"and the organizations concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنظمات المعنية
        
    • أو المنظمات المشتركة فيه
        
    • وهذه المنظمات
        
    Such cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. UN وقد تطور هذا التعاون بمرور السنوات وأصبح أكثر تنوعا من حيث مجالات التعاون والمنظمات المعنية به على حد سواء.
    I would like to thank the Secretary-General for the individual reports that he has carefully drafted on cooperation between the United Nations and the organizations concerned. UN وأود أن أشكر الأمين العام على التقارير الفردية التي أعدها بعناية عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات المعنية.
    This cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. UN وقد تطور هذا التعاون بمرور السنوات وأصبح أكثر تنوعا من حيث مجالات التعاون والمنظمات المعنية به على حد سواء.
    4. Such cooperation has intensified over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. UN 4 - وتعزز هذا التعاون على مر السنين واتسعت آفاقه سواء من حيث مجالات التعاون أو المنظمات المشتركة فيه.
    They also provided an opportunity to identify further forms of cooperation between OHCHR and the organizations concerned. UN كما أتاحت هذه الاجتماعات للمشاركين فرصة تحديد أشكال أخرى للتعاون بين مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهذه المنظمات.
    They also provide an opportunity to identify further forms of cooperation between the Centre and the organizations concerned. UN كما تتيح هذه الاجتماعات فرصة لتحديد أشكال أخرى للتعاون بين المركز والمنظمات المعنية.
    In those communications, I also requested States and the organizations concerned to provide me, on a regular basis, with information on action taken by them to alleviate the special economic problems of the affected States. UN وفي تلك الرسائل، طلبت أيضا الى الدول والمنظمات المعنية أن تزودني، بصفة منتظمة، بمعلومات من الاجراءات التي اتخذتها للتخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة.
    In those communications, he also requested the States and the organizations concerned to provide him, on a regular basis, with information on action taken by them to alleviate the special economic problems of the affected States. UN وفي تلك الرسائل، طلب اﻷمين العام أيضا الى الدول والمنظمات المعنية تزويده، بصفة منتظمة، بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها للتخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة.
    Accordingly, the staff secondment arrangement envisioned by the Council has not proved to be a feasible and sustainable solution, and the organizations concerned are urged to revisit this issue and renew their commitments accordingly. UN وعليه، فقد تبيَّن أن ترتيب إعارة الموظفين الذي توخاه المجلس لا يشكل حلا ممكنا ومستداما، والمنظمات المعنية مدعوة إلى إعادة النظر في هذه المسألة وتجديد التزاماتها وفقا لذلك.
    117. Early preparations and consultations with Member States and the organizations concerned are important. UN 117 - وتعد الأعمال التحضيرية والمشاورات المبكرة مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أمرا هاما.
    " Such cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned " . UN " وقد تطور هذا التعاون بمرور السنوات وأصبح أكثر تنوعا من حيث مجالات التعاون والمنظمات المعنية به على حد سواء " .
    2. Also welcomes the efforts made to date in deep-sea drilling work, which have provided a decisive impetus to geological and geotechnical knowledge of undersea formations, and invites the two sponsoring countries and the organizations concerned to intensify their cooperation in order to finalize the project studies; UN 2 - يرحب أيضاً بالجهود المكرسة حتى الآن لتنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر التي أعطت قوة دفع حاسمة الأهمية لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية لمكونات أعماق البحر ويدعو البلدين الراعيين والمنظمات المعنية إلى تكثيف تعاونها لإنجاز دراسات المشروع؛
    48. The Executive Secretary will verify that the detailed procedures for the handling and processing of reports contained in article 11, paragraphs 4 (a) to (e), of the statute are observed and will bring any departures from the procedures to the attention of the Chairman and the organizations concerned. UN ٤٨ - ويتحقق اﻷمين التنفيذي من مراعاة اﻹجراءات المفصلة لتناول وإعداد التقارير حسب ما هي واردة في الفقرات الفرعية )أ( الى )ﻫ( من الفقرة ٤ من المادة ١١ من النظام اﻷساسي، ويبلغ الرئيس والمنظمات المعنية بأي خروج عن تلك اﻹجراءات.
    48. The Executive Secretary will verify that the detailed procedures for the handling and processing of reports contained in article 11, paragraphs 4 (a) to (e), of the statute are observed and will bring any departures from the procedures to the attention of the Chairman and the organizations concerned. UN ٨٤ - ويتحقق اﻷمين التنفيذي من مراعاة اﻹجراءات المفصلة لتناول وإعداد التقارير حسب ما هي واردة في الفقرات الفرعية )أ( الى )ﻫ( من الفقرة ٤ من المادة ١١ من النظام اﻷساسي، ويبلغ الرئيس والمنظمات المعنية بأي خروج عن تلك اﻹجراءات.
    4. Such cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. UN 4 - وتطور هذا التعاون على مر السنين واتسعت آفاقه سواء من حيث مجالات التعاون أو المنظمات المشتركة فيه.
    4. This cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. UN 4 - وقد تطور هذا التعاون على مر السنين واتسعت آفاقه سواء من حيث مجالات التعاون أو المنظمات المشتركة فيه.
    They also provide an opportunity to identify further forms of cooperation between the HCHR/CHR and the organizations concerned. UN ويتيح أيضا فرصة تحديد أشكال أخرى للتعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus