"and the other parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأطراف الأخرى
        
    • واﻷطراف اﻷخرى فيه
        
    They also enunciated the principle of reciprocal application of a reservation as between its author and the other parties to the treaty with regard to which the reservation was established. UN وتحدد الفقرتان أيضا مبدأ التطبيق المتبادل للتحفظ بين صاحب التحفظ والأطراف الأخرى في المعاهدة التي أنشئ التحفظ بشأنها.
    We shall be cooperating with the United Nations and the other parties involved at present in the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وسوف نقوم بالتعاون مع الأمم المتحدة، والأطراف الأخرى في هذه المرحلة من أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    We and the other parties took significant steps at the Review Conference to accommodate the non-parties to the Agreement. UN فقد اتخذنا نحن والأطراف الأخرى خطوات هامة في المؤتمر الاستعراضي لإرضاء غير الأطراف في الاتفاق.
    In this regard, both the Government of the Sudan and the other parties broadly accepted the fact that the Darfur Peace Agreement could not be considered a " take it or leave it " document. UN وفي هذا الصدد، وافقت حكومة السودان والأطراف الأخرى موافقة عامة على أنه لا يمكن اعتبار اتفاق سلام دارفور وثيقة تقبل بأكملها أو ترفض بأكملها.
    In this regard, both the Government of the Sudan and the other parties broadly accepted the fact that the Darfur Peace Agreement could not be considered a " take it or leave it " document. UN وفي هذا الصدد، وافقت حكومة السودان والأطراف الأخرى موافقة عامة على أنه لا يمكن اعتبار اتفاق سلام دارفور وثيقة تقبل بأكملها أو ترفض بأكملها.
    The summit issued a communiqué expressing satisfaction at the new disposition of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the other parties to the Lusaka Agreement. UN وأصدر مؤتمر القمة هذا بلاغا رسميا أعرب فيه عن ارتياحه للترتيب الجديد الذي أجرته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى في اتفاق لوساكا.
    Without ambiguity, the international community has consistently called for dialogue involving the national transition Government and the other parties, in a spirit of mutual respect and tolerance, with a view to establishing an inclusive Government in Somalia based on power sharing through a democratic process. UN وما فتئ المجتمع الدولي يدعو باستمرار وبشكل واضح إلى إجراء حوار يشمل الحكومة الانتقالية الوطنية والأطراف الأخرى ينطلق من روح الاحترام المتبادل والمتسامح بهدف إقامة حكومة تشمل جميع الأطراف في الصومال وتقوم على أساس تقاسم السلطة من خلال عملية ديمقراطية.
    Both the Government and the other parties largely accepted the fact that the support base for the Darfur Peace Agreement needed to be broadened so as to ensure its ownership by the people of Darfur, while acknowledging that the Agreement could not be renegotiated in its entirety. UN وقبلت الحكومة والأطراف الأخرى على السواء بشكل عام أنه من الضروري توسيع نطاق قاعدة التأييد لاتفاق السلام في دارفور من أجل كفالة ملكية شعب دارفور له، وسلَّمت في الوقت نفسه بأن الاتفاق لا يمكن إعادة التفاوض بشأنه في مجمله.
    (a) To cooperate with the Government of Sierra Leone and the other parties to the Peace Agreement in the implementation of the Agreement; UN (أ) التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في اتفاق السلام على تنفيذ الاتفاق؛
    (a) To cooperate with the Government of Sierra Leone and the other parties to the Peace Agreement in the implementation of the Agreement; UN (أ) التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في اتفاق السلام في تنفيذ الاتفاق؛
    1. The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, in the relations between the withdrawing State or international organization and the other parties to the treaty. UN 1 - يحد السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقا أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    1. The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, in the relations between the withdrawing State or international organization and the other parties to the treaty. UN 1- يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقاً أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    1. The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, in the relations between the withdrawing State or international organization and the other parties to the treaty. UN 1 - يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقاً أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    1. The partial withdrawal of a reservation limits the legal effect of the reservation and achieves a more complete application of the provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, in the relations between the withdrawing State or international organization and the other parties to the treaty. UN 1 - يحد السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقا أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    If the Supreme Court of Canada had found that the five-year delay during which the author had not taken any court action was excusable because, for example, negotiations were being held between the author and the other parties during that period, then the Supreme Court could have referred the case back to a lower court for an examination of the merits. UN ولو خلصت المحكمة العليا في كندا إلى أن عدم مباشرة صاحبة البلاغ أيةَ إجراءات قانونية لمدة خمس سنوات أمر له مبرراته، ومن ذلك مثلاً أن المفاوضات كانت جارية بين صاحبة البلاغ والأطراف الأخرى خلال تلك الفترة، لربما قررت المحكمة العليا إحالة ملف القضية من جديد إلى محكمة أدنى درجة لبحث أسسها الموضوعية.
    The conference is an opportunity for Josef Bekele and the other parties to create stability in the region. Open Subtitles المؤتمر فرصة لـ (جوزيف بيكيلي) والأطراف الأخرى لخلق الإستقرار في المنطقة.
    (a) To support the National Transitional Government of Liberia and the other parties in the effective and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement of 18 August 2003; UN (أ) دعم الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا والأطراف الأخرى من أجل التنفيذ الفعَّال والمناسب من حيث التوقيت لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003؛
    38. In his meeting with Mr. De Soto on 6 September, His Majesty King Mohammed VI had reaffirmed Morocco's commitment to continue cooperating with the United Nations and the other parties in pursuit of a mutually acceptable political solution. UN 38 - وأردف قائلا إن جلالة الملك محمد السادس أكد من جديد، في اجتماعه بالسيد دي سوتو في 6 أيلول/سبتمبر، التزام المغرب بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والأطراف الأخرى في السعي إلى إيجاد حل سياسي مقبول بصفة متبادلة.
    The State party concludes that the distinction which was made between the author and the other parties who had harvest rights and quota shares under Act No. 38/1990 was made for a lawful purpose, i.e. the protection of fish stocks for the benefits of the nation, and that it was based on objective and reasonable considerations. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن التفريق بين صاحب البلاغ والأطراف الأخرى التي حصلت على حقوق الصيد ونصيب في الحصص بموجب التشريع رقم ٣8/١99٠ إنما تم لتحقيق غرض مشروع، ألا وهو حماية الأرصدة السمكية تحقيقاً لمصالح الأمة، وأنه كان ينبني على اعتبارات موضوعية ومعقولة.
    The Committee recommends that the State party ensure the effective implementation of the legislation concerning the use of " non-majority " languages in judicial proceedings, inter alia by ensuring that judges, lawyers and the other parties of judicial proceedings are fully aware of these provisions. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الفعال للتشريع المتعلق باستخدام لغات " ليست من لغات الأغلبية " في الدعاوى القضائية بوسائل منها ضمان وعي القضاة والمحامين والأطراف الأخرى في الدعاوى القضائية وعياً تاماً بهذه الأحكام.
    Welcoming the initialling of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the Annexes thereto (collectively the Peace Agreement) by the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia and the other parties thereto on 21 November 1995, in Dayton, Ohio, signifying agreement between the parties to sign formally the Peace Agreement, UN وإذ يرحب بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )اتفاق السلام في مجموعها( من جانب جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷطراف اﻷخرى فيه في دايتون، أوهايو، في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، مما يشير الى اتفاق اﻷطراف على التوقيع رسميا على اتفاق السلام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus