"and the patterns" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأنماط
        
    • وأن أنماط
        
    The assessments measure the severity and the patterns of respondents' experiences regarding corrupt practices within the courts. UN ويقيس التقييمان خطورة التجارب التي عاشها المعنيون فيما يتعلق بممارسات الفساد داخل المحاكم وأنماط تلك التجارب.
    There are many relationships between the patterns of urban life and the patterns of crime. UN وهناك العديد من العلاقات التي تربط بين أنماط الحياة الحضرية وأنماط الجريمة.
    Both the specific cases and the patterns of violence show that, during the 1980s, the country experienced an unusually high level of political violence. UN وتُبين هذه الحالات المعينة وأنماط العنف معا أن البلد شهد خلال الثمانينات ارتفاعا غير عادي في العنف السياسي.
    This has important consequences for the types of social provisioning and the patterns of resource mobilization that will be required to meet the service needs of ageing populations. UN ويرتب هذا نتائج هامة على أنواع توفير الخدمات الاجتماعية وأنماط تعبئة الموارد التي ستلزم لتلبية احتياجات السكان البالغين سن الشيخوخة من الخدمات.
    However, other issues unique to small island developing States, notably their highly constrained freshwater resource base and the patterns of development on limited habitable land, pose particular challenges for freshwater resources management. UN غير أن هناك قضايا أخرى تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشكل تحديات خاصة في مجال إدارة المياه العذبة، ومن أهمها أن قاعدة مواردها من المياه العذبة محدودة بشدة وأن أنماط التنمية لديها تجري على مساحة محدودة من اﻷراضي الصالحة للسكنى.
    Nonetheless, the rules themselves, the trade topics that are chosen for negotiation and the patterns of liberalization that have emerged from the operation of the system are not always conducive to accelerating the development of developing countries. UN ومع ذلك فإن القواعد نفسها والمواضيع التجارية التي يتم اختيارها للتفاوض وأنماط التحرير التي ظهرت من خلال تشغيل النظام لا تؤدي دائماً إلى تعجيل تنمية البلدان النامية.
    It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. UN ويبدو من غير المعقول السعي إلى توجيه البشرية وأنماط وجودها تحت أي سقف أو قيادة معينة، أو محاولة تفكيكها باتجاهات مختلفة.
    The project frame calls for an exploration of the sources of local and foreign technology in the main industrial branches, and the patterns of in-firm technological capabilities. UN ويطالب إطار المشاريع باستكشاف مصادر التكنولوجيا المحلية واﻷجنبية في الفروع الصناعية الرئيسية وأنماط القدرات التكنولوجية الموجودة في الشركات.
    Today's world power structure and the patterns of inter-State conduct augur well for a more responsive United Nations. Yet, this circumstance might lead to our being faced with a more potent Security Council; that should be the subject of careful reflection by the whole membership. UN إن هيكل القوى وأنماط السلوك فيما بين الدول في عالم اليوم هما بشير خيـر ﻷمـم متحدة تكون أكثـر استجابة ومع ذلك، فإن هذا الوضع قد يؤدي بنا الى أن نواجه مجلس أمن أشد بأسا؛ وهذا أمر ينبغي أن يكون موضع تفكير متأن من قبل اﻷعضاء بأكملهم.
    Relatively little is known about how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, about the provision of health services to girls and women and the patterns of their use of such services, and about the value of disease prevention and health promotion programmes for women. UN فلا يُعرف سوى القليل نسبيا عن الطريقة التي تؤثر بها العوامل الاجتماعية والاقتصادية على صحة الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وعن توفير الخدمات الصحية للفتيات والنساء وأنماط استفادتهن من هذه الخدمات، وعن قيمة برامج الوقاية من اﻷمراض وتحسين الصحة بالنسبة للنساء.
    Relatively little is known about how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, about the provision of health services to girls and women and the patterns of their use of such services, and about the value of disease prevention and health promotion programmes for women. UN فلا يُعرف سوى القليل نسبيا عن الطريقة التي تؤثر بها العوامل الاجتماعية والاقتصادية على صحة الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وعن توفير الخدمات الصحية للفتيات والنساء وأنماط استفادتهن من هذه الخدمات، وعن قيمة برامج الوقاية من اﻷمراض وتحسين الصحة بالنسبة للنساء.
    Once operational, the global SMART programme will contribute to improving the design of programmes and responses and will provide a foundation for improved understanding and effective assessment of the synthetic drugs situation and the patterns of their distribution and use. UN 39- وسيساهم برنامج " سمارت " العالمي، حالما يوضع موضع التنفيذ، في تحسين تصميم البرامج وعمليات التصدي وكذلك في توفير أساس لتحسين فهم الوضع المتعلق بالمخدرات الاصطناعية وأنماط توزيعها وتعاطيها ولتقييمه تقييما فعالا.
    In 1994 the Ministry of Health published the National Study on Mental Health and Consumption of Psychotropic Substances (Colombia, 1993), containing collected data on the population's perception of health, the incidence of certain mental disorders, and the patterns and levels of consumption of psychotropic substances. UN نشرت وزارة الصحة في عام ١٩٩٤ الدراسة الوطنية بشأن الصحة العقلية وتعاطي المؤثرات العقلية )كولومبيا، ١٩٩٣(، وتتضمن بيانات مجمعة عن تصور السكان للصحة، وحالات اﻹصابة باضطرابات عقلية معينة، وأنماط ومستويات تعاطي المؤثرات العقلية.
    (d) Collect and disseminate updated and reliable data on mortality and morbidity of women and conduct further research regarding how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, as well as research about the provision of health-care services to girls and women and the patterns of use of such services and the value of disease prevention and health promotion programmes for women; UN (د) جمع ونشر آخر المعلومات الموثوقة عن حالات الوفاة والاعتلال لدى النساء وإجراء مزيد من البحوث عن كيفية تأثير العوامل الاجتماعية والاقتصادية في صحة الفتيات والنساء في جميع الأعمار، فضلا عن البحوث المتعلقة بتزويد النساء والفتيات بالخدمات الصحية وأنماط الإفادة من هذه الخدمات وأهمية الوقاية من المرض وبرامج تعزيز الصحة للمرأة؛
    (d) Collect and disseminate updated and reliable data on mortality and morbidity of women and conduct further research regarding how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, as well as research about the provision of health-care services to girls and women and the patterns of use of such services and the value of disease prevention and health promotion programmes for women; UN (د) جمع ونشر آخر المعلومات الموثوقة عن حالات الوفاة والاعتلال لدى النساء وإجراء مزيد من البحوث عن كيفية تأثير العوامل الاجتماعية والاقتصادية في صحة الفتيات والنساء في جميع الأعمار، فضلا عن البحوث المتعلقة بتزويد النساء والفتيات بالخدمات الصحية وأنماط الإفادة من هذه الخدمات وأهمية الوقاية من المرض وبرامج تعزيز الصحة للمرأة؛
    107 (b) Collect and disseminate updated and reliable data on mortality and morbidity of women and conduct further research regarding how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, as well as research about the provision of health care services to girls and women and the patterns of use of such services and the value of disease prevention and health promotion programmes for women; (AGREED) UN 107 (ب) جمع ونشر آخر المعلومات الموثوقة عن حالات الوفاة والاعتلال لدى النساء وإجراء مزيد من البحوث عن كيفية تأثير العوامل الاجتماعية والاقتصادية في صحة الفتيات والنساء في جميع الأعمار، فضلا عن البحوث المتعلقة بتزويد النساء والفتيات بالخدمات الصحية وأنماط الإفادة من هذه الخدمات وأهمية الوقاية من المرض وبرامج تعزيز الصحة للمرأة؛ (نص متفق عليه)
    However, other issues unique to small island developing States, notably their highly constrained freshwater resource base and the patterns of development on limited habitable land, pose particular challenges for freshwater resources management. UN بيد أن هناك قضايا أخرى تتفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشكل تحديات خاصة في مجال إدارة موارد المياه العذبة، من أهمها أن قاعدة مواردها من المياه العذبة محدودة بشدة وأن أنماط التنمية لديها تجري على مساحة محدودة من اﻷراضي الصالحة للسكنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus