"and the peoples of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشعوب العالم
        
    • العالم وشعوبه
        
    • ولشعوب العالم
        
    Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. UN ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر.
    The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. UN وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم.
    May God bless the United Nations and the peoples of the world. UN فليبارك الله الأمم المتحدة وشعوب العالم.
    The United Nations is a capable tool for the States and the peoples of the world to take advantage of opportunities and to face the challenges posed by globalization. UN إن الأمم المتحدة هي أداة مفيدة لدول العالم وشعوبه للاستفادة من الفرص ولمواجهة التحديات التي توجدها العولمة.
    He also said that democratic South Africa was determined to discharge its responsibilities in an effort to secure peace for ourselves and the peoples of the world. UN وأعلن أيضا أن جنوب افريقيا الديمقراطية قد عقدت العزم على الاضطلاع بمسؤولياتها سعيا منها لتوفير السلم لنا ولشعوب العالم.
    God bless the Republic of Nauru and God bless the United Nations and the peoples of the world. UN فليبارك الرب جمهورية ناورو وليبارك الرب الأمم المتحدة وشعوب العالم.
    Since its inception, the OIC has been making serious efforts to strengthen ties among Muslim peoples and the peoples of the world in general. UN وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي، منذ إنشائها، على بذل جهود جدية لتعزيز الصلات بين الشعوب المسلمة وشعوب العالم بوجه عام.
    They do us the great honour of attending today in this house of nations and the peoples of the world. UN وإنه لشرف كبير لنا أن يكونوا حاضرين في دار أمم وشعوب العالم هذه.
    Tours were seen as an important means of fostering understanding through direct contact between the United Nations and the peoples of the world. UN واعتبرت الجولات وسيلة هامة لتعزيز التفاهم من خلال الاتصال المباشر بين اﻷمم المتحدة وشعوب العالم.
    Information centres should provide a link between the United Nations and the peoples of the world. UN وينبغي لمراكز اﻹعلام أن توفر حلقة ربط بين اﻷمم المتحدة وشعوب العالم.
    A year ago the United Nations, its Member States and the peoples of the world recognized that a new opportunity had presented itself. UN ١ - منذ عام مضى، أدركت اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وشعوب العالم أن فرصة جديدة قد سنحت.
    He was the greatest of great men who had all the qualities and traits of a great man and enjoyed the deep reverence and respect of all our people and the peoples of the world. UN كان أعظم عظماء الرجال، وكان يتمتع بكل مناقب وسمات الرجل العظيم، وكان يحظى من شعبنا كله وشعوب العالم قاطبة بتبجيل واحترام عميقين.
    But already they have made one point abundantly clear: all the main problems to be addressed by the Organization and the peoples of the world are very closely interlinked. UN إلا أنهما أوضحتا بالفعل نقطة معينة وضوحا تاما: إن جميع المشاكل الرئيسية التي ينبغي أن تواجهها المنظمة وشعوب العالم مرتبطة ببعضها ارتباطا وثيقا.
    The Secretary-General has taken the helm of this Organization at a time when the Member States and the peoples of the world are asking the United Nations to do more than at any point in the Organization's history. UN وقد ترأس الأمين العام هذه المنظمة في وقت تطلب فيه الدول الأعضاء وشعوب العالم من الأمم المتحدة أن تعمل أكثر مما عملته في أي وقت في تاريخها.
    May I also take this opportunity to pay a very special tribute to our illustrious Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the exemplary work he has continued to perform on behalf of the Organization and the peoples of the world. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك لكي أشيد إشادة خاصة بالسيد كوفي عنان، أميننا العام اللامع على العمل المثالي الذي لا يزال يضطلع به باسم المنظمة وشعوب العالم.
    The Games and the spirit of the Olympic ideal, are intended to promote friendship, mutual understanding and cooperation among the nations and the peoples of the world. UN وتعمل اﻷلعاب والروح الكامنة في المثــل اﻷولمبي اﻷعلى علــى النهوض بالصداقــة، والتفاهــم المتبادل، والتعاون بين أمم وشعوب العالم.
    I am confident that, with the active support of Member States and the peoples of the world, the United Nations will fulfil its promise as an indispensable institution for international cooperation. UN وإني لعلى ثقة أنه في ظل الدعم الفعال من جانب الدول الأعضاء وشعوب العالم سوف تفي الأمم المتحدة بوعدها بوصفها مؤسسة لا غنى عنها للتعاون الدولي.
    The United Nations is the seat of legitimacy and moral authority at the international level and it participates in the ideal of shared destinies of nations and the peoples of the world. UN والأمم المتحدة هي مركز الشرعية والسلطة المعنوية على الصعيد الدولي، وهي جزء من مثال الأقدار المشتركة لأمم العالم وشعوبه.
    They must offer the countries and the peoples of the world both material support and a frame of reference that will enable them to generate their own development in the most efficient manner and in a way suited to their specific needs. UN هذه الصناديق والبرامج يجب أن توفر لبلدان العالم وشعوبه الدعم المادي وكذلك اﻹطار المرجعي الذي يمكنها من توليد تنميتها بأقصى اﻷساليب كفاءة وبطريقة تناسب احتياجاتها الخاصة.
    We believe that the fiftieth anniversary of the United Nations offers a rare opportunity to bring the nations and the peoples of the world closer together through honest reflection about society so that we may forge a better future. UN وإننا نؤمن بأن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توفر فرصة نادرة للتقريب بين أمــم العالم وشعوبه من خلال تأمل صادق في حالة المجتمع، حتى يتسنى لنا أن نرسم مستقبلا أفضل.
    This transboundary nature of current criminal activities indeed poses a serious threat to the well-being of the international community, both the Member States and the peoples of the world. UN ويمثل طابع اﻷنشطة اﻹجرامية المعاصرة العابر للحدود تهديدا خطيرا بالفعل لسلامة المجتمع الدولي وللدول اﻷعضاء ولشعوب العالم على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus