"and the perpetrator" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجاني
        
    • ومرتكب الجريمة
        
    • والجناة
        
    • والفاعل
        
    • ومرتكب العنف
        
    • ومرتكب الفعل
        
    The focus is on the violation and the perpetrator, not the victim. UN والتركيز هنا هو على الانتهاك والجاني وليس الضحية.
    Neither the identity nor the political views of the victim and the perpetrator should be used as the defining criterion of reparation. UN وينبغي ألا تُستخدم هوية الضحية والجاني أو آراؤهما السياسية كمعيار محدِّد للجبر.
    (d) Systematically collecting data on violence against women and girls, disaggregated by age and the relationship between the victim and the perpetrator. UN (د) العمل بانتظام على جمع بيانات عن العنف ضد النساء والفتيات، تكون مصنفة حسب عُمْر الضحية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    The relationship between the victim and the perpetrator is recorded by the police. UN وتسجل الشرطة العلاقة القائمة بين الضحية ومرتكب الجريمة.
    In its comments on this report, the Government noted that efforts by the Reconciliation Commission, which encouraged the families of the victim and the perpetrator to reach a settlement, had prevented a number of juvenile executions. UN وأشارت الحكومة، في تعليقاتها على هذا التقرير، إلى أن لجنة المصالحة، التي شجعت أُسر المجني عليهم والجناة على التوصل إلى تسوية، قد منعت إعدام عدد من الأحداث.
    The legal classification of such actions depends on the intensity of the attack and the perpetrator's for his or her actions. UN ويعتمد التصنيف القانوني لتلك الأعمال على كثافة الهجوم والفاعل في أعماله/ا.
    Under Section 25 of the Sex Discrimination Act, the SDD is, first and foremost, legally bound to bring about mediation between the victim and the perpetrator. UN وبموجب المادة 25 من قانون التمييز على أساس الجنس، فإن شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس ملزمة قانوناً بالقيام بوساطة بين الضحية والجاني قبل كل شيء.
    Specific provision is made in many cases for circumstances in which the victim is the spouse of the perpetrator, and the close relationship between the victim and the perpetrator can be considered an aggravating circumstance. UN ويرد حكم محدد في حالات كثيرة للظروف التي تكون فيها الضحية زوج الجاني، ويمكن اعتبار العلاقة الوثيقة بين الضحية والجاني ظروفا مشددة للعقوبة.
    Rape and other forms of sexual and gender-based violence are dealt with by clans as a civil dispute, not involving the victim, and are often solved by either the payment of blood money or forced marriage between the victim and the perpetrator. UN وتقوم العشائر بالتعامل مع قضايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والجنساني باعتبارها نزاعات مدنية، وبدون إشراك الضحايا، وكثيراً ما يتم حلّها سواء بدفع دية أو بفرض الزواج بين الضحية والجاني.
    Nevertheless, the Committee is concerned at information that, in practice, judges, defence lawyers or the prosecution insist on a confrontation between the child victim and the perpetrator. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق بسبب المعلومات التي تقول بأن القضاة أو محاميي الدفاع أو الادعاء يصرّون في واقع الممارسة على المواجهة بين الطفل الضحية والجاني.
    It is also an offence to engage in sexual activities with a child between the ages of 14 to 17 years, if there is a relationship of trust, authority or dependency between the child and the perpetrator. UN وتُعد جريمة أيضاً قيام شخص بممارسة أنشطة جنسية مع طفل يتراوح عمره ما بين 14 إلى 17 سنة إذا كانت هناك علاقة ثقة أو سلطة أو إعالة بين الطفل والجاني.
    Both the car and the perpetrator were later found. UN وقد عُثر لاحقا على السيارة والجاني.
    The judiciary makes considerable efforts to mediate between the victim's family and the perpetrator to promote a diyah settlement, in which the victim's family forgoes this right, sometimes following a monetary settlement. UN وتبذل السلطة القضائية جهوداً كبيرة في التوسط بين أسرة الضحية والجاني من أجل تشجيع التوصل إلى تسوية عن طريق دفع الدية، بحيث تتخلى أسرة الضحية عن هذا الحق، ويكون ذلك في بعض الأحيان عقب إبرام تسوية مالية.
    (e) To collect statistical data on domestic and sexual violence disaggregated by sex, age, nationality and relationship between the victim and the perpetrator. UN (هـ) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Please provide information on the incidence of gender-based violence at the national level, including sexual and domestic violence, the relationship between the victim and the perpetrator, and the number of prosecutions and convictions of perpetrators and sanctions imposed on them, as well as on remedies, including compensation, provided for victims. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف الجنساني، على المستوى الوطني، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف المنزلي، والعلاقة بين الضحية والجاني والحالات التي تمت فيها مقاضاة وإدانة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم، وكذلك سبل الانتصاف بما في ذلك التعويض المقدم إلى الضحايا.
    The Special Rapporteur was informed, for example, that the working group had recently submitted to Parliament a proposal recommending that any family relationship between the victim and the perpetrator should constitute an aggravating circumstance in a criminal case; it had been approved by Parliament (Law No. 87). UN فقد أُبلغت المقررة الخاصة، على سبيل المثال، بأن الفريق العامل قدم مؤخراً إلى البرلمان اقتراحا يوصي فيه بأن تعتبر أية صلة أسرية بين الضحية والجاني ظرفا مشددا في القضايا الجنائية؛ وقد وافق البرلمان على هذا الاقتراح (القانون رقم 87).
    Money-laundering will therefore always be a punishable offence, irrespective of the personal relationship between the person who committed the money-laundering offence and the perpetrator of the predicate offence. UN وبهذه الطريقة، سيعاقب على غسل الأموال دائما مهما كانت العلاقات الشخصية القائمة بين مرتكب جريمة غسل الأموال ومرتكب الجريمة الأصلية.
    In an effort to discourage honour killings, the Government had also submitted a draft amendment providing that, in cases where the victim and the perpetrator were from the same family and the family had dropped the charges, courts would not be permitted to halve the sentence. UN وتبذل الحكومة جهودا للتشجيع على عدم ارتكاب جرائم الشرف فقدمت أيضا مشروع تعديل ينص على أنه في الحالات التي تكون فيها الضحية ومرتكب الجريمة من نفس الأسرة، وتتنازل الأسرة عن توجيه الاتهام، لن يُسمح للمحاكم بخفض الحكم بمقدار النصف.
    On the question of domestic violence, she asked whether courts and prosecutors paid attention to the fact that there was a special relationship between the victim and the perpetrator. UN 36- وفيما يتعلق بمسألة العنف الأسري، سألت عما إذا كان يجري إيلاء اهتمام من المحاكم والمدعين العامين لحقيقة أنه توجد علاقة خاصة بين الضحية ومرتكب العنف.
    She claims that any intentional conduct amounting to violence against women must be specifically criminalized, irrespective of the nature of the relationship between the victim and the perpetrator. UN وتدعي أنه يجب تحديدا تجريم أي سلوك عمدي يُعتبر من قبيل العنف ضد المرأة، بصرف النظر عن طبيعة العلاقة بين الضحية ومرتكب الفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus