Broad sectors of Haitian society and the political opposition condemned the decision as a constitutional coup d’état. | UN | وأدانت قطاعات عريضة من المجتمع الهايتي والمعارضة السياسية القرار ووصفته بأنه بمثابة انقلاب دستوري. |
At the same time, there is only very limited dialogue between the Government of Chad and the political opposition or the rebel groups. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يوجد بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية أو المجموعات المتمردة سوى قدر محدود جدا من الحوار. |
The mistrust that has developed since the 2010 general elections continues to result in tensions between the ruling party and the political opposition. | UN | ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية. |
The attacks further increased mistrust and deepened divisions in the country, in particular between the ruling party and the political opposition. | UN | وأدت الهجمات إلى اشتداد حالة انعدام الثقة وعمقت الانقسامات في البلد، ولا سيما بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية. |
30. At the universal periodic review, it was recommended that the Government develop a legal framework to protect and ensure the security of journalists, human rights defenders, and members of civil society and the political opposition. | UN | 30- أوصيت الحكومة، أثناء الاستعراض الدوري الشامل، بأن تضع إطاراً قانونياً لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني والمعارضين السياسيين وضمان سلامتهم(). |
Important steps have been taken to close the continuing gap between the Government and the political opposition, which I welcome. | UN | واتخُذت خطوات هامة تستحق الترحيب في اتجاه رأب الصدع بين الحكومة والمعارضة السياسية. |
The mistrust that developed since the 2010 general elections continues to result in tensions between the ruling party and the political opposition. | UN | ولا يزال انعدام الثقة الذي نشأ منذ الانتخابات العامة التي أُجريت في عام 2010 يؤجج التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة السياسية. |
These activities contributed to concrete progress on the ground, and UNOCI was instrumental in bringing together the current Government and the political opposition to discussions on matters pertinent to the stability of the country, including electoral issues | UN | وساهمت هذه الأنشطة في إحراز تقدم ملموس على أرض الواقع، واضطلعت العملية بدور رئيسي في الجمع بين الحكومة الحالية والمعارضة السياسية لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الصلة باستقرار البلد، بما في ذلك المسائل الانتخابية |
27. The first statute promulgated after the revolution concerned the abuses to which human rights activists and the political opposition were subjected. | UN | 27- أول مرسوم تم إصداره بعد الثورة تعلّق بالانتهاكات التي تعرض لها نشطاء حقوق الإنسان والمعارضة السياسية. |
8. Progress was made in the implementation of the 13 August 2007 agreement between the Government and the political opposition. | UN | 8 - وأُحرز تقدم في تنفيذ الاتفاق الذي أبرمته الحكومة والمعارضة السياسية في 13 آب/أغسطس 2007. |
In addition to accelerating and broadening the national reconciliation process, a serious and comprehensive political dialogue between the Government and the political opposition is indispensable. | UN | وبالإضافة إلى تسريع عملية المصالحة الوطنية وتوسيع نطاقها، لا بد من إجراء حوار سياسي جدي وشامل بين الحكومة والمعارضة السياسية. |
On the other hand, representatives of civil society organizations, the private sector and the political opposition were of the opinion that all the concessions and agreements signed, whether on the side of the allies or the rebel groups, should be reviewed or revised. | UN | من جهة أخرى، رأى ممثلو منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمعارضة السياسية ضرورة استعراض جميع الامتيازات والاتفاقات المبرمة سواء من جانب الحلفاء أو من جانب المجموعات المتمردة، أو إعادة النظر فيها. |
This conference saw participation from a wide spectrum of community-based and private voluntary organizations, the private sector, the Government and the political opposition. | UN | وشارك في هذا المؤتمر قطاع عريض من المنظمات المجتمعية والمنظمات الطوعية الخاصة والقطاع الخاص، والحكومة والمعارضة السياسية. |
4. Little progress was made in the implementation of the agreement of 13 August 2007 between the Government of Chad and the political opposition. | UN | 4 - ولم يُحرز إلا القليل من التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية. |
Therefore, international support for the implementation of the agreement of 13 August 2007 between the Government and the political opposition remained one of the priorities. | UN | وعليه، فقد ظل الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والمعارضة السياسية إحدى الأولويات. |
2. During the reporting period, some progress was made in the implementation of the agreement of 13 August 2007 between the Government and the political opposition. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز بعض التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس المبرم بين الحكومة والمعارضة السياسية. |
2. During the period under review, the Government of Chad and the political opposition made some progress in the implementation of the agreement of 13 August 2007. | UN | 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرزت حكومة تشاد والمعارضة السياسية بعض التقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007. |
The implementation of the 13 August 2007 agreement between the Chadian Government and the political opposition is currently deadlocked as a result of disagreement regarding the electoral law. | UN | ويواجه تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس بين حكومة تشاد والمعارضة السياسية مأزقا بسبب الخلاف على القانون الانتخابي. |
41. In view of the upcoming 2006 presidential elections, authorities stepped up the persecution of independent organizations and the political opposition. | UN | 41- ومع اقتراب الانتخابات الرئاسية لعام 2006، كثفت الحكومة من قمع المنظمات المستقلة والمعارضة السياسية. |
23. Prior to and after the presidential election held on 19 March 2006, there were several reports that independent organizations and the political opposition had been persecuted by the authorities. | UN | 23- وتفيد تقارير عدة أن منظماتٍ مستقلة والمعارضة السياسية تعرضت للاضطهاد على يد السلطات قبل الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 وبعدها. |