"and the population in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسكان في
        
    • والسكان بوجه
        
    • والسكان بصفة
        
    :: Capacity-building in terms of the participation of the media and the population in the democratic process is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال مشاركة وسائط الإعلام والسكان في العملية الديمقراطية
    :: Capacity-building in terms of the participation of media and the population in the democratic process is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات في مجال مشاركة وسائط الإعلام والسكان في العملية الديمقراطية
    It will therefore be necessary to remain flexible and inclusive, engaging Governments and the population in Sahelian States as and when problems affect them. UN وبالتالي فسيكون من الضروري توخي المرونة والشمول، وإشراك الحكومات والسكان في دول منطقة الساحل كلما حدثت مشاكل تؤثر عليهم.
    The Committee recommends, in addition, that the State party sensitize parents and the population in general on this issue. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوعية الآباء والأمهات والسكان بوجه عام بهذه المسألة.
    The challenge is to make broadcasters become the interlocutors among linguistic communities and the population in general by promoting the use of the Mayan languages in Guatemalan media as an instrument for freedom of expression; UN ويتمثل التحدي في تحويل المذيعين إلى محاورين بين المجتمعات اللغوية والسكان بوجه عام عن طريق تعزيز استعمال لغات المايا في وسائط الإعلام الغواتيمالية، وذلك كوسيلة تتيح حرية التعبير؛
    It notes with concern that mines and unexploded ordnance remain the pre-eminent threat to the safety and security of UNMEE troops and the population in and around the future Temporary Security Zone. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    It notes with concern that mines and unexploded ordnance remain the pre-eminent threat to the safety and security of Mission troops and the population in and around the future temporary security zone. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    MICIVIH supported HNP community policing efforts, and participated in meetings between departmental police officials and the population in a number of communes. UN ودعمت البعثة جهود الشرطة الوطنية الهايتية في مجال عمل الشرطة المجتمعي، واشتركت في الاجتماعات التي ضمت المسؤولين في إدارات الشرطة والسكان في عدد من المجتمعات المحلية.
    coalition forces and their effects on the environment and the population in Iraq UN وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق
    page Facts concerning the use of radioactive weapons by the coalition forces and their effects on the environment and the population in Iraq UN مقدمة من حكومة جمهورية العراق إلى الدورة )٣٥( للجنة حقوق اﻹنسـان ٧٩٩١ المعنونـة حقائـق عـن استخدام قوات التحالف لﻷسلحـة الاشعاعية وتأثيرهـا علـى البيئة والسكان في العراق
    39. More than ever, the international community must honour its commitments to the Palestinian people and the population in the Golan, reaffirming their inalienable right to their natural resources and thereby allowing them to enjoy sustainable development. UN 39- ويجب على المجتمع الدولي، الآن أكثر من أي وقت مضى أن يفي بالتزاماته للشعب الفلسطيني والسكان في الجولان ويعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف في موارده الطبيعية ومن ثم السماح له بالتمتع بالتنمية المستدامة.
    22. On 27 February, President Deby established a commission of inquiry to gather information on disappeared persons and assess the damages to the State and the population in the areas where the fighting took place caused by the events of 28 January to 8 February. UN 22 - وفي 27 شباط/فبراير، شكَّل الرئيس ديبي لجنة تحقيق لجمع معلومات عن الأشخاص المختفين وتقييم الأضرار التي ألحقتها أحداث 28 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير بالدولة والسكان في المناطق التي دار فيها القتال.
    The Permanent Mission of Iraq to the United Nations Office and other international organizations at Geneva presents its compliments to the Centre for Human Rights and has the honour to enclose herewith a study entitled " Some facts concerning the use of radioactive weapons by the coalition forces and their effects on the environment and the population in Iraq " . UN تهدي البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة وغيره من المنظمات الدولية في جنيف تحياتها لمركز حقوق اﻹنسان ويشرفها أن ترفق طيه دراسة بعنوان " أثر استخدام اﻷسلحة اﻹشعاعية على البيئة والسكان في العراق " .
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the Centre for Human Rights and has the honour to submit herewith a study entitled “Facts concerning the use of radioactive weapons by the coalition forces and their effects on the environment and the population in Iraq”. UN تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن تقدم رفق هذا دراسة عنوانها " حقائق عن استخدام قوات التحالف لﻷسلحة الاشعاعية وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق " .
    UNSMIL efforts to professionalize border security mechanisms and to promote the DDR of the revolutionary brigades and militia (thuwwar) have been less successful, both dependent on the effectiveness of the newly elected Government and its confirmation of security sector responsibilities, as well as the confidence of the thuwwar and the population in the integrity of emerging security arrangements. UN وأما الجهود التي بذلتها البعثة لإضفاء الطابع المهني على الأجهزة الأمنية على الحدود، وتعزيز نزع سلاح ألوية وميليشيات الثوار وتسريحها وإعادة إدماجها فكانت أقل نجاحا، لأنها تعتمد على فعالية الحكومة المنتخبة حديثا وتأكيد مسؤولياتها المتعلقة بقطاع الأمن، فضلا عن ثقة الثوار والسكان في سلامة الترتيبات الأمنية الناشئة.
    The distribution of the de facto population by broad age groups showed that children under 15 years of age and the population in age group 15-64 each account for 47 percent and 45 percent of the population respectively, with the remaining population over 65 years of age. UN وقد أظهر توزيع السكان الواقعي حسب الفئات العمرية العريضة أن الأطفال دون سن 15 سنة من العمر والسكان في المجموعة العمرية 15 - 64 سنة يمثلون 47 في المائة و45 في المائة من السكان على التوالي، مع بلوغ السكان المتبقين أكثر من 65 سنة من العمر(5).
    c. Share best practices and information on new technologies, financing mechanisms and regulatory measures related to the provision of broadband connectivity in their respective communities, as well as on a range of access strategies and technologies aimed at supplementing broadband Internet access and supporting all levels of socio-economic activity in a country, with a focus on reaching women and the population in rural areas; UN ج - تبادل أفضل الممارسات والمعلومات بشأن التكنولوجيات الجديدة وآليات التمويل والتدابير التنظيمية المتصلة بتوفير الاتصال السريع في المجتمعات المحلية لكل منها، وكذلك بشأن نطاق استراتيجيات وتكنولوجيات الوصول التي تستهدف تكملة الوصول السريع إلى الإنترنت ودعم الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في كل بلد على جميع المستويات، مع التركيز على إتاحة الوصول إلى الإنترنت للنساء والسكان في المناطق الريفية؛
    (c) Ensuring access to trained personnel for pregnant women, children and the population in general. UN (ج) توفير إمكانية حصول النساء الحوامل والأطفال والسكان بوجه عام على خدمات موظفي صحّة مدرّبين.
    112.11 Guarantee the right to education of girls through public awareness campaigns aimed at the families and the population in general (Togo); UN 112-11- ضمان الحق في تعليم الفتيات عن طريق تنظيم حملات توعية عامة موجهة إلى الأسر والسكان بوجه عام (توغو)؛
    While initiatives to raise awareness of human rights among members of the security forces and the population in general through educational and other measures are to be welcomed as a necessary step, the Special Rapporteurs wish to emphasize that respect for, and thus enjoyment of, human rights, can only be improved if impunity is effectively fought. UN ٥١١- لا شك أن مبادرات توعية أعضاء قوات اﻷمن والسكان بوجه عام بحقوق اﻹنسان من خلال اتخاذ تدابير تثقيفية وتدابير أخرى أمرا ينبغي الترحيب به كخطوة ضرورية، ومع ذلك يود المقرران الخاصان التشديد على أن احترام حقوق اﻹنسان والتمتع بها بالتالي أمر لا يمكن أن يتحسن إلا بمكافحة اﻹفلات من العقوبة بفعالية.
    (v) The security of UNITA's leaders, members of the Party, its sympathizers, members of other opposition parties and the population in general; UN ' ٥ ' أمن زعماء اليونيتا، وأعضاء الحزب، والمؤيدين، وأعضاء أحزاب المعارضة اﻷخرى، والسكان بصفة عامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus