"and the practical application" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتطبيق العملي
        
    • والتطبيقي
        
    • وبتطبيقها العملي
        
    • وتطبيقها عملياً
        
    One delegation requested clearer linkages between lessons learned and the practical application of those lessons in the new programme. UN والتمس أحد الوفود إقامة روابط أوضح بين الدروس المستفادة والتطبيق العملي لتلك الدروس في البرنامج الجديد.
    These workshops covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN وتناولت هذه الحلقات التدريبية المفاهيم والأُطُر المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، وعلاقة ذلك بحقوق الإنسان للمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأُطُر على عمل المفوضية على كل صعيد.
    The training covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN واشتمل التدريب على مفاهيم وأُطر التمايز بين الجنسين، وعلاقة هذا التمايز بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأطر في عمل المفوضية السامية على جميع المستويات.
    Valuable input from conference participants is expected to further bridge the gap between theory and the practical application of strategies and policies by strengthening existing methodologies and looking ahead to provide formal tool boxes of specific methodologies to identify the continuing causes and impacts of desertification and land degradation. UN ويتوقع أن تزيد المساهمات القيّمة للمشاركين في المؤتمر من تضييق الهوة بين الشقين النظري والتطبيقي للاستراتيجيات والسياسات في هذا المجال عن طريق تعزيز المنهجيات القائمة والسعي إلى إتاحة مجموعة أدوات رسمية تشمل منهجيات لتحديد الأسباب والتأثيرات المستمرة لظاهرتي التصحر وتدهور الأراضي.
    While welcoming the delegation's contention that the provisions of the Covenant will be part of the curricula of the Judicial Academy, the Committee expresses concern about the insufficient awareness of the provisions of the Covenant among the judiciary and the wider legal community, and the practical application of the Covenant in the domestic legal system (art. 2). UN وترحب اللجنة بتأكيد الوفد أن أحكام العهد ستدرج في المناهج الدراسية للأكاديمية القضائية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الوعي بأحكام العهد وبتطبيقها العملي في النظام القانوني المحلي داخل الجهاز القضائي والأوساط القانونية بشكل عام (المادة 2).
    To succeed in its efforts, the Authority will need to work closely and establish a symbiotic relationship with contractors in the implementation of exploration contracts and the practical application of the recommendations. UN ولتنجح السلطة في جهودها ستحتاج إلى العمل على نحو وثيق مع المتعاقدين وإنشاء علاقة تكافلية معهم في تنفيذ عقود الاستكشاف والتطبيق العملي للتوصيات.
    The project will give Australian scientists and engineers valuable data about the space environment, as well as experience in space engineering and the practical application of space technologies. UN وسيوفر المشروع للعلماء والمهندسين الأستراليين بيانات قيّمة بشأن البيئة الفضائية وكذلك خبرات في مجال الهندسة الفضائية والتطبيق العملي لتكنولوجيات الفضاء.
    She had also noted that in spite of the progress made, there had been little movement in key areas such as the prevention of gross violations of human rights and the practical application of knowledge and awareness of human rights at the grass-roots level. UN ولاحظت أيضا أنه على الرغم من التقدم المحرز، فلم يحدث سوى تحرك ضئيل في مجالات رئيسية مثل منع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والتطبيق العملي للمعرفة والوعي بحقوق الإنسان على مستوى القواعد الشعبية.
    The workshops covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the programmes and activities of the Office. UN وتناولت حلقات العمل المفاهيم والأطر الجنسانية، وعلاقة نوع الجنس بحقوق الإنسان للمرأة، والتطبيق العملي للمفاهيم والأطر الجنسانية بالنسبة لبرامج المفوضية وأنشطتها.
    First, training, research and the practical application of measures for disaster reduction provided a frame of reference to identify means to extend existing knowledge and experience to a larger audience of potential implementors. UN أولا: يقدم التدريب والبحث والتطبيق العملي لتدابير الحد من الكوارث إطارا مرجعيا لتحديد سبل إيصال ما هو متوفر من معرفة وخبرة إلى جمهور أوسع من المنفذين المحتملين.
    All this bears directly on the composition of the Security Council and the practical application of the principle of the sovereign equality of all States on whose behalf the Council is meant to act. UN ولهذا كله صلة مباشرة بتكويــن مجلــس اﻷمن والتطبيق العملي لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول، التي يتصرف المجلس نيابة عنها.
    Although the new Constitution laid down the principle of the equality of all nationalities, much still remained to be done in the area of legislation and the practical application of the legal instruments. UN وعلى الرغم من أن الدستور الجديد قد أرسى مبدأ المساواة بين جميع الجنسيات ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في مجال التشريع والتطبيق العملي للصكوك القانونية.
    These workshops covered gender concepts and training, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN واشتملت حلقات العمل هذه على دراسة مفهوم التمايز بين الجنسين وتوفير التدريب في هذا المجال، وبحث علاقة التمايز بين الجنسين بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والتطبيق العملي للمفاهيم والأطر المتصلة بالتمايز بين الجنسين على عمل المفوضية السامية على جميع المستويات.
    to determine the principle lines of development of legislative practice and the practical application of law in Kyrgyzstan which will promote the implementation of human rights, the creation of an integrated uniform system for their protection and the harmonization of national legislation in the area of human rights with international standards; UN تحديد الخطوط الرئيسية لتطوير الممارسة التشريعية والتطبيق العملي للقانون في قيرغيزستان بما يساعد على إعمال حقوق الإنسان، وإيجاد نظام موحد متكامل لحماية هذه الحقوق، وتحقيق التوافق بين التشريعات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبين المعايير الدولية؛
    The Committee is concerned at the significant gap between the laws adopted to implement the Convention and the practical application of those laws to the actual situation of a great number of children in Colombia. UN ٨٤٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة الموجودة بين القوانين الصادرة لتنفيذ الاتفاقية والتطبيق العملي لتلك القوانين على الحالة الراهنة لعدد كبير من اﻷطفال في كولومبيا.
    278. The Committee expresses its concern over the significant gap between the laws adopted to promote and protect the rights of the child and the practical application of those laws to the actual situation of a great number of children in Colombia. UN ٢٧٨ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الهوة الواسعة بين القوانين المستنّة لتعزيز وحماية حقوق الطفل والتطبيق العملي لهذه القوانين على الحالة الفعلية لعدد كبير من اﻷطفال في كولومبيا.
    84. The Committee is concerned at the significant gap between the laws adopted to implement the Convention on the Rights of the Child and the practical application of those laws to the actual situation of a great number of children in Colombia. UN ٤٨- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة الموجودة بين القوانين الصادرة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والتطبيق العملي لتلك القوانين على الحالة الراهنة لعدد كبير من اﻷطفال في كولومبيا.
    Valuable input from conference participants is expected to further bridge the gap between theory and the practical application of strategies and policies by strengthening existing methodologies and looking ahead to provide formal tool boxes of specific methodologies to identify the continuing causes and impacts of desertification and land degradation. UN ويتوقع أن تساعد الإسهامات القيّمة للمشاركين في المؤتمر على تقليص الهوة بين الشقين النظري والتطبيقي للاستراتيجيات والسياسات في هذا المجال عن طريق تعزيز المنهجيات القائمة والسعي إلى إتاحة مجموعة أدوات رسمية تشمل منهجيات لتحديد الأسباب والتأثيرات المستمرة لظاهرتي التصحر وتدهور الأراضي.
    While welcoming the delegation's contention that the provisions of the Covenant will be part of the curricula of the Judicial Academy, the Committee expresses concern about the insufficient awareness of the provisions of the Covenant among the judiciary and the wider legal community, and the practical application of the Covenant in the domestic legal system (art. 2). UN وترحب اللجنة بتأكيد الوفد أن أحكام العهد ستدرج في المناهج الدراسية للأكاديمية القضائية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الوعي بأحكام العهد وبتطبيقها العملي في النظام القانوني المحلي داخل الجهاز القضائي والأوساط القانونية بشكل عام (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus