"and the principles of the charter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومبادئ ميثاق
        
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير الى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recalling the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    There were also clear linkages between the rule of law and the principles of the Charter of the United Nations and international law. UN وأوضح أنه هناك أيضا روابط واضحة بين سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The extraterritorial nature of the embargo violated international law and the principles of the Charter of the United Nations. UN ويشكل نوع الحصار المفروض من خارج الحدود الإقليمية انتهاكا للقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    However, the use of information technologies could mean a threat to international peace and security and the principles of the Charter of the United Nations, as its benefits were still far from reaching the majority of the world's inhabitants. UN بيد أن استعمال تكنولوجيا المعلومات قد يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، نظرا لأن منافعها لا تزال بعيدة كل البعد من غالبية سكان العالم.
    In that regard, he urged all States members of the Non-Aligned Movement to abide by the Movement's Founding Principles and the principles of the Charter of the United Nations when voting on country-specific draft resolutions before the Third Committee. UN وحث في ذلك السياق جميع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على التمسك بمبادئ تأسيس الحركة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة لدى التصويت على مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة والمطروحة على اللجنة الثالثة.
    II. Purposes of the Declaration: advancing human rights and the principles of the Charter of the united nations UN ثانيا - أغراض الإعلان: النهوض بحقوق الإنسان ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة
    I wish to record before the Security Council my strong hope that the question of Kosovo will be examined not in isolation but in a manner that fully takes into account and embraces the broad, regional context and the principles of the Charter of the United Nations. UN وأود أن أعرب أمام المجلس عن أملي الكبير في ألا يجري بحث مسألة كوسوفو بمعزل عن غيرها بل على نحو يراعي ويأخذ في حسبانه على الوجه الكامل السياق اﻹقليمي العام ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    International cooperation in support of national efforts to combat such crimes must be based on strict observance of international law and the principles of the Charter of the United Nations. UN إن التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة هذه الجرائم يجب أن يقوم على أساس التقيد الصارم بالقانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We are convinced that the establishment of an international order in line with international law and based on respect for treaty commitments and the principles of the Charter of the Organization is the only way to achieve a world of peace and sustainable development. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء نظام دولي يتماشى مع القانون الدولي ويقوم على احترام الالتزامات التعاهدية ومبادئ ميثاق المنظمة يمثل السبيل الوحيد لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في العالم.
    The blockade was the worst form of violence that could be inflicted on Cuba's women; it was a deliberate aggression that violated the most elementary rules of international law and the principles of the Charter of the United Nations. UN والحصار هو أسوأ أشكال العنف الذي يمكن أن تبتلى به المرأة الكوبية؛ فهو عدوان مع سبق اﻹصرار من شأنه أن ينتهك معظم القواعد اﻷولية للقانون الدولي ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus