"and the private sector in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقطاع الخاص من أجل
        
    Strengthen dialogue between the Government and the private sector in order to increase its value added in the recovery of macroeconomic indicators UN تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي
    Establishing links with non-governmental organizations and the private sector in order to provide a mechanism for their participation in TCDC activities was also recommended. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Establishing links with non-governmental organizations and the private sector in order to provide a mechanism for their participation in TCDC activities was also recommended. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    It emphasized the need to establish a new standard of engagement between the United Nations and the private sector in order to mobilize the required resources to attain tangible results on a global scale. UN وشدد الاجتماع على ضرورة وضع معيار جديد للتعامل بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد العالمي.
    Although the Department has been successful in this regard, efforts are also being initiated to strengthening partnerships with Member States and the private sector in order to enhance sponsorship for the Global Model United Nations and make it more inclusive. UN ومع أن الإدارة قد نجحت في هذا الصدد، فإنها تبذل أيضا جهودا لتقوية الشراكات مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص من أجل تدعيم رعاية نموذج محاكاة الأم المتحدة وجعله أكثر شمولا.
    The Secretariat is continuing to research best practices in international organizations, Governments and the private sector in order to develop a system that is effective, user-friendly and trusted. UN وتواصل الأمانة العامة دراسة أفضل الممارسات في المنظمات الدولية والحكومات والقطاع الخاص من أجل وضع نظام فعال وسهل الاستعمال وموثوق به.
    Many delegates emphasized the importance of collaborative partnerships between Governments, civil society and the private sector in order to ensure that the benefits of ICTs became available to all. UN وأكد كثير من الوفود على أهمية الشراكات التعاونية بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل ضمان أن تتاح فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للجميع.
    Finally, it was necessary to study special formats of partnership between UNCTAD and the private sector in order to satisfy the telecommunications needs of Trade Points. UN وأخيرا، فإن من الضروري دراسة اﻷشكال الخاصة للشراكة بين اﻷونكتاد والقطاع الخاص من أجل إشباع احتياجات نقاط التجارة إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    In conclusion, his delegation welcomed and supported the strategic reorientation that DPI had embarked upon and that aimed to build partnerships with governments, civil society and the private sector in order to more effectively provide services to a wider audience. UN وختاما، قال إن وفده يرحب ويدعم إعادة التوجيه الاستراتيجي الذي بدأته إدارة شؤون الإعلام والذي يرمي إلى بناء الشراكات مع الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص من أجل تقديم خدمات على نحو فعال أكبر إلى جمهور أعرض.
    :: It is essential that governments develop partnerships with NGOs, faith-based organizations and the private sector in order to enhance collaboration and a holistic approach to addressing gender imbalance UN :: من الأساسي أن تقيم الحكومات شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص من أجل تعزيز التعاون واتباع نهج كلي في التصدي لعدم التوازن بين الجنسين
    (b) Strengthen dialogue between the Government and the private sector in order to increase its value added in the recovery of macroeconomic indicators. UN (ب) تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي.
    (b) Welcome the development of partnerships between Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector in order to reduce pollution of mercury, cadmium and lead, among other objectives. UN (ب) ترحب باستحداث شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تقليل التلوث الناجم عن الزئبق والكادميوم والرصاص، من جملة أهداف أخرى.
    In 1999, along with lead NGOs, it launched the forests dialogue, a multi-stakeholder process linking civic society and the private sector in order to seek consensus on sustainable forest management. UN وفي عام 1999، أطلق المجلس بالاشتراك مع منظمات غير حكوميــــة رئيسية الحــوار المتعلق بالغابات، وهو عملية لأصحاب المصلحة المتعددين تربط بين المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل إيجاد توافق في الآراء بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
    54. Further, it is proposed that diversification councils be established at the national level, comprising representatives of Government and the private sector, in order to generate a stream of project proposals. UN ٥٤ - وعلاوة على ذلك، من المقترح إنشاء مجالس للتنويع على الصعيد الوطني تضم ممثلين للحكومة والقطاع الخاص من أجل خلق تيار من مقترحات المشاريع.
    (a) Strengthen dialogue between the Government and the private sector in order to increase its value-added contribution in the improvement of macroeconomic indicators; UN (أ) تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل زيادة القيمة المضافة لمساهمته في تحسين المؤشرات الاقتصادية الكلية؛
    69. The Commission for Social Development may also wish to encourage Member States to promote the development of regional and subregional networks of experts and practitioners from Government, non-governmental organizations, academia and the private sector in order to increase the potential for policy action on ageing. UN 69 - قد تود أيضا لجنة التنمية الاجتماعية أن تشجع الدول الأعضاء على الترويج لإقامة شبكات إقليمية ودون إقليمية من الخبراء والعاملين في الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الأكاديمية، والقطاع الخاص من أجل زيادة الإمكانيات العملية في مجال السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    (f) Promoting substantive dialogue and partnerships among governmental authorities at all levels, community organizations, non-governmental organizations and the private sector in order to improve and strengthen national and local capacity in urban management and shelter policy; UN (و) تعزيز الحوار الموضوعي والشراكات فيما بين السلطات الحكومية على جميع المستويات، والمنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تحسين وتقوية القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإدارة الحضرية وسياسة المأوى؛
    36. At the international level, the Special Rapporteur will work with United Nations agencies, special procedures and treaty bodies, international NGOs, academia and the private sector in order to ensure that minimum international standards are set and are implemented to prevent contemporary forms of slavery. UN 36- وعلى الصعيد الدولي، ستعمل المقررة الخاصة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة. والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، والمنظمات غير الحكومية الدولية، والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص من أجل ضمان أن المعايير الدنيا الدولية قائمة ويجري تنفيذها لمنع أشكال الرق المعاصرة.
    Further welcomes the establishment in 2007 of the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking (UNGIFT) to coordinate actions among governments, United Nations Organs, Civil Society, Non-Governmental Organizations and the private sector in order to fully ensure protection, prosecution and prevention in dealing with human trafficking; UN 4 - يرحب أيضاً بمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر بغية تنسيق الأعمال بين الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل الضمان الكامل للحماية والمقاضاة والوقاية في معالجة مسألة الاتجار بالبشر؛
    (d) Develop cooperation with civil society organizations, the media and the private sector in order to support awareness-raising on the provisions of the Optional Protocol, particularly in areas with high risks of incidence of such crimes and use mass media to disseminate key messages among the general population and children in particular. UN (د) أن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص من أجل دعم التوعية بشأن أحكام البروتوكول الاختياري، لا سيما في المناطق التي تتعرَّض بشدة لانتشار هذه الجرائم، واستخدام وسائط الإعلام لنشر الرسائل الهامة بين عامة الجمهور والأطفال بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus