It stands to reason that disarmament, demilitarization and the reduction of military expenditure are essential for the welfare of mankind and the promotion of a culture of peace. | UN | ومن البديهي أن نزع السلاح وإنشاء مناطق خالية منه، وخفض الإنفاق العسكري، أمور أساسية لخير البشرية وتعزيز ثقافة السلام. |
We add our voice to this important debate because peace is indivisible and the promotion of a culture of peace is both a national and a global imperative. | UN | ونحن نشارك في هذه المناقشة الهامة لأن السلام غير قابل للتجزئة وتعزيز ثقافة السلام حتمية وطنية وعالمية. |
As part of those efforts, the Republic of Yemen formulates national plans incorporating the awareness and the promotion of a culture of peace and human rights. | UN | وتأسيسا على ما سبق، فالجمهورية اليمنية تراعي في كافة خططها الوطنية أهمية الوعي وتعزيز ثقافة السلام وحقوق الإنسان. |
Enhancing the role of civil society in peace education and the promotion of a culture of peace; | UN | :: تعزيز دور المجتمع المدني في التربية على السلام والترويج لثقافة السلام؛ |
Truce can be a useful tool for diplomacy by providing a vital opportunity for the peaceful resolution of conflicts and the promotion of a culture of peace through dialogue and education. | UN | كما يمكن أن تكون الهدنة أداة مفيدة للدبلوماسية، بإتاحتها فرصة حيوية لتسوية الصراعات بالطرق السلمية، والترويج لثقافة للسلام من خلال الحوار والتعليم. |
It welcomed the act for the prevention of suicide and the promotion of a culture of respect for life. | UN | ورحب بقانون منع الانتحار والنهوض بثقافة احترام الحياة. |
Recalling also the proclamation by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of 30 April as International Jazz Day, which aims to develop and increase intercultural exchanges and understanding between cultures for the purpose of mutual comprehension, tolerance and the promotion of a culture of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يوم 30 نيسان/أبريل يوما دوليا لموسيقى الجاز بهدف تطوير وزيادة التبادل الثقافي والتفاهم بين الثقافات تحقيقا للتفاهم والتسامح وتعزيزا لثقافة السلام، |
In the area of international cooperation, Qatar hosted several global conventions and forums related to human rights, development, democracy, and the promotion of a culture of peace, such as the Second Forum on Democracy and Political Reform in the Arab World. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، استضافت قطر عدة اتفاقيات ومحافل عالمية متعلقة بحقوق الإنسان والتنمية والديمقراطية وتعزيز ثقافة السلام، منها مثلا الملتقى الثاني للديمقراطية والإصلاح السياسي في الوطن العربي. |
Schools can play a central role in the prevention of violence and the promotion of a culture of peace as long as internal practices are guided by strict adherence to human rights principles. | UN | ويمكن أن تؤدي المدارس دوراً محورياً في منع العنف وتعزيز ثقافة السلم مادامت الممارسات الداخلية تسترشد بالالتزام الصارم بمبادئ حقوق الإنسان. |
Although various initiatives have encouraged respect for cultural diversity and the promotion of a culture of peace and non-violence, today's world bears witness to genocidal wars promoted by the Powers of the North in their voracious pursuit of hegemonic dominance. | UN | ومع أن مبادرات عديدة شجعت احترام التنوع الثقافي وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف، يشهد العالم اليوم حروب إبادة جماعية تدافع عنها دول الشمال في سعيها الشره إلى السيطرة والهيمنة. |
6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; | UN | 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛ |
Established during the course of the armed conflict, the Commission is the leading institution for educating the public about the Constitution, democratic principles and the promotion of a culture of peace, tolerance, reconciliation, respect for others' values, patriotism and loyalty to the State. | UN | وقد أنشئت تلك اللجنة في أثناء الصراع المسلح، وهي مؤسسة رائدة لتوعية الجمهور بشأن المبادئ الديمقراطية في الدستور، وتعزيز ثقافة السلام، والتسامح، والمصالحة، واحترام قيم الآخرين، والوطنية، والولاء للدولة. |
The Fund, through its country programmes, also actively supported the crucial work of the Committee on the Rights of the Child, inter alia in the areas of law reform, institutional capacity-building, the collection of child-specific data and the promotion of a culture of respect for child rights, with the active participation of children. | UN | كما تدعم المنظمة، من خلال برامجها القطرية، بنشاط العمل الهام الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل، في جملة أمور، من بينها إصلاح القوانين، وبناء القدرة المؤسسية وجمع بيانات تختص بالطفل، وتعزيز ثقافة احترام حقوق الطفل، إلى جانب المشاركة النشطة لﻷطفال. |
7. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; | UN | 7- تشجع السلطات المناسبة على تضمين التثقيف الذي تقدمه في مدارس الأطفال دروساً في التفاهم والتسامح والمواطنة الإيجابية، وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام؛ |
5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; | UN | 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التعليم الذي يتضمن دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، والمواطنة النشطة، وحقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة السلام؛ |
5. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; | UN | 5 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال التوعية التي تتضمن دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، والمواطنة النشطة، وحقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة السلام؛ |
These actions should focus on fostering sustainable institutions and processes in areas such as sustainable development, the eradication of poverty and inequalities, transparent and accountable governance, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law and the promotion of a culture of peace and non-violence. | UN | وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف. |
These actions should focus on fostering sustainable institutions and processes in areas such as sustainable development, the eradication of poverty and inequalities, transparent and accountable governance, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law and the promotion of a culture of peace and non-violence. | UN | وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف. |
We are therefore called upon today not merely to reinforce the new idea being disseminated by UNESCO that each of us should contribute to building a new world through dialogue and the promotion of a culture of peace; but we must also, here and now, proclaim our total support for this new culture of peace, as stated in the draft resolution before us. | UN | وبالتالي فنحن مدعوون اليوم إلى تدعيم الفكرة التي تقوم بنشرها اليونسكو وهي أن يساهم كل واحد منا في بناء عالم جديد عن طريق الحوار والترويج لثقافة السلام؛ وأن نعلن أيضا، هنا واﻵن، دعمنا الكامل لهذه الثقافة الجديدة للسلام، كما هي واردة في مشروع القرار المعروض علينا. |
6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; | UN | 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال أنشطة تربوية تشمل دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان والترويج لثقافة السلام؛ |
Durable peace requires the complete eradication of weapons of mass destruction and their delivery vehicles; the effective control of small arms and light weapons; and the promotion of a culture of peace. | UN | ويتطلب السلام الدائم الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل وناقلاتها؛ والسيطرة الفعالة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة؛ والنهوض بثقافة السلام. |
Recalling also the proclamation by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of 30 April as International Jazz Day, which aims to develop and increase intercultural exchanges and understanding between cultures for the purpose of mutual comprehension, tolerance and the promotion of a culture of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة 30 نيسان/أبريل يوما دوليا لموسيقى الجاز بهدف تطوير وزيادة التبادل الثقافي والتفاهم بين الثقافات تحقيقا للتفاهم والتسامح وتعزيزا لثقافة السلام، |