"and the promotion of sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التنمية المستدامة
        
    • وتشجيع التنمية المستدامة
        
    • والنهوض بالتنمية المستدامة
        
    • والترويج للتنمية المستدامة
        
    • وبين تعزيز التنمية المستدامة
        
    Four years ago, here in the Hall, my country made an unequivocal gesture of its commitment to the fight against the global challenge of climate change and the promotion of sustainable development. UN وقبل أربع سنوات، وفي هذه القاعة، أعلن بلدي بادرة لا لبس فيها من الالتزام بمكافحة تغير المناخ وتعزيز التنمية المستدامة.
    We are committed to United Nations activities in the field of poverty reduction and the promotion of sustainable development. UN نحن ملتزمون بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تخفيض حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    A close correlation exists between poverty and the promotion of sustainable development. UN وثمة علاقة وثيقة بين الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Developing countries must play their part in creating a financial system effectively geared to the eradication of poverty and the promotion of sustainable development. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بدورها في إقامة نظام مالي موجه بشكل فعال نحو القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    Such approaches needed to include respect for human rights and the rule of law and the promotion of sustainable development. UN وقال إن من الضروري أن تشمل تلك الاستراتيجيات احترام حقوق الإنسان وتحقيق سيادة القانون والنهوض بالتنمية المستدامة.
    We also endorse his comprehensive recommendations on conflict resolution and the promotion of sustainable development in Africa. UN ونؤيد توصياته الشاملة بشأن حل النزاع وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    In this connection, Cuba rejects the application of unilateral measures that undermine the implementation of environmental protection norms and the promotion of sustainable development. UN وفي هذا الصدد، ترفض كوبا تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Cuba rejects the application of unilateral measures that undermine the implementation of environmental protection norms and the promotion of sustainable development. UN وترفض كوبا تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Having recently emerged from a prolonged period of conflict and turmoil, we in Cambodia realize the link between conflict prevention and the promotion of sustainable development. UN ونظرا لأننا خرجنا في كمبوديا مؤخرا من فترة طويلة الأمد من الصراع والاضطرابات، فنحن ندرك الصلة بين منع نشوب الصراعات وتعزيز التنمية المستدامة.
    Cuba reiterates its rejection of the application of unilateral measures that undermine the implementation of environmental protection norms and the promotion of sustainable development. UN وتكرر كوبا رفضها تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    A key assumption was that the eradication of poverty and the promotion of sustainable development were intrinsically linked and mutually reinforcing. UN وأحد الافتراضات الأساسية هو أنَّ القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة مرتبطان جوهرياً و يعزز كل منهما الآخر.
    The defence of peace and the promotion of sustainable development during this time of globalization cannot succeed otherwise. UN وليست هناك من وسيلة أخرى يمكن أن ينجح بها صون السلام وتعزيز التنمية المستدامة في زمن العولمة الحالي.
    32. China commended the National Action Programme on poverty eradication and the promotion of sustainable development. UN 32- وأشادت الصين ببرنامج العمل الوطني للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    In cooperation with Governments, international organizations and other socioeconomic partners, the organization plays an active role in the protection of the environment, the cultural heritage and the promotion of sustainable development of the countries in the Mediterranean region. UN تقوم المنظمة بدور نشط، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والشركاء الاجتماعيين الاقتصاديين الآخرين لحماية البيئة، والتراث الثقافي وتعزيز التنمية المستدامة لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Czech Republic supported a single, overarching post-2015 framework that focused on poverty eradication and the promotion of sustainable development. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية وضع إطار واحد جامع لما بعد عام 2015، ينصب فيه التركيز على القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    42. Education and training are two of the most powerful weapons in the fight against rural poverty and the promotion of sustainable development in rural areas. UN 42 - التعليم والتدريب اثنان من بين أقوى الأسلحة في مكافحة الفقر في الأرياف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    We commend the international community for its continued efforts to improve the quality of life of persons around the world through the alleviation of poverty and the promotion of sustainable development. UN نحن نشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين نوعية حياة الأشخاص في أنحاء العالم من خلال التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Let me conclude by saying that respect for human rights and the diversity of cultures, religions and civilizations and the promotion of sustainable development should be at the core of the activities of the United Nations to promote a culture of peace in the world. UN في الختام، أود أن أقول إن احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات والأديان والحضارات، وتعزيز التنمية المستدامة أمور ينبغي أن تقع في صلب أنشطة الأمم المتحدة بغية تعزيز ثقافة السلام في العالم.
    In that framework, flexible mechanisms, such as those provided for by the Kyoto Protocol, contribute to spreading new technologies in developing countries, fostering both the internationalization of businesses and the promotion of sustainable development. UN وفي ذلك الإطار، تسهم الآليات المرنة، مثل الآليات التي ينص عليها بروتوكول كيوتو، في نشر التكنولوجيات في البلدان النامية، ودعم تدويل الأعمال التجارية وتشجيع التنمية المستدامة.
    We are satisfied that during the past two years the Working Group has played an active role in highlighting the urgent need to address the causes of conflict and the promotion of sustainable development in Africa. UN يسرنا أنه خلال العامين الماضيين أدى الفريق العامل دورا نشطا في إبراز الحاجة الملحة إلى معالجة أسباب الصراع وتشجيع التنمية المستدامة في أفريقيا.
    The World Conference took an integrated and comprehensive approach to the protection of human rights, the strengthening of democracy and the promotion of sustainable development. UN وقد اتبع المؤتمر العالمي نهجا متكاملا وشاملا إزاء حماية حقوق اﻹنسان، وتعزيز الديمقراطية والنهوض بالتنمية المستدامة.
    The Committee reviewed a number of areas such as the use of market-based risk management instruments; the analysis of national experiences of diversification; the need for financial and technical assistance to developing countries in order to perform such analysis; and the promotion of sustainable development in the commodity field. UN واستعرضت اللجنة عددا من المجالات من قبيل صكوك تنظيم المخاطرة المستندة إلى السوق؛ وتحليل التجارب الوطنية في ميدان التنويع؛ والحاجة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للقيام بهذا التحليل؛ والترويج للتنمية المستدامة في ميدان السلع اﻷساسية.
    Two simultaneous multi-stakeholder round tables on the theme " The link between the progress in the implementation of the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and the promotion of sustainable development, sustained economic growth and the eradication of poverty with a view to achieving an equitable global economic system " UN اجتماعا مائدة مستديرة متزامنتان تشترك فيهما أطراف معنية متعددة حول موضوع " الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبين تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر لتحقيق نظام اقتصادي عالمي عادل "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus