"and the protocols annexed thereto" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبروتوكولات المرفقة بها
        
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها، ـ
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Recalling also the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير أيضا إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها،
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها.
    Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols annexed thereto, UN واذ تشير الى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ،
    Noting with satisfaction that a group of governmental experts has been established to prepare a conference to review the Convention and the Protocols annexed thereto in conformity with article 8, paragraph 3, of the Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين للتحضير لعقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية،
    He also noted with satisfaction that the States parties were making progress in devising an effective cooperation and compliance mechanism which would fully apply to the Convention and the Protocols annexed thereto. UN كما لاحظ مع الارتياح أن الدول الأطراف تحرز تقدما في وضع آلية فعالة للتعاون والامتثال يتعين تطبيقها على كامل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    It would be important to pursue work on the issue beyond the Conference by focusing more on clarifying the existing obligations, strengthening their implementation and promoting the universality of the Convention and the Protocols annexed thereto. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة العمل بعد المؤتمر وتركيزها بدرجة أكبر على توضيح الالتزامات الحالية وتعزيز تنفيذها وتشجيع عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Mexico was ready to support all efforts to ensure the universal application of the Convention and the Protocols annexed thereto, a goal pursued by the plan of action which was proposed for adoption by the Conference. UN والمكسيك على استعداد لدعم جميع الجهود المبذولة بهدف تطبيق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عالميـاً، وهـو ما تشير إليه خطة العمل المقترح أن يعتمدها المؤتمر.
    It was his hope that the final declaration of the Conference would sum up in a balanced manner the implementation of the provisions of the Convention and the Protocols annexed thereto and would contain clear recommendations on ways and means of ensuring the universality of those instruments and their effectiveness. UN ويأمل في أن يوجز الإعلان الختامي للمؤتمر بصورة متوازنة تنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وأن يشتمل على توصيات واضحة عن وسائل ضمان عالمية هذه الصكوك وفعاليتها.
    Noting with satisfaction that a group of governmental experts has been established to prepare a conference to review the Convention and the Protocols annexed thereto in conformity with article 8, paragraph 3, of the Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين للتحضير لعقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية،
    Concerning rule 34 of the rules of procedure, it was to be noted that the High Contracting Parties had conducted their deliberations and negotiations on the Convention and the Protocols annexed thereto on the basis of consensus, and had not taken any decision by vote. UN وأعلن الرئيس أنه، فيما يتعلق بالمادة 34 من النظام الداخلي، تجدر الإشارة إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية اضطلعت بمداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أساس توافق الآراء ولم يُتخذ أي قرار بالتصويت.
    As for China, it had yet to ratify Protocol V relating to explosive remnants of war; it had striven to fulfil the obligations it bore under the Convention and the Protocols annexed thereto, and had actively participated in international cooperation activities carried out in the framework of the Convention. UN أما بالنسبة للصين، فيتبقى لها التصديق على البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب؛ وهي تلتزم بالوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها والمشاركة بفعالية في أنشطة التعاون الدولي والأنشطة المنفذة في إطار الاتفاقية.
    Noting that a number of proposals for future work by the States parties had been submitted for endorsement by the Review Conference, he urged States not to forget that the aim was to strengthen the regime established by the Convention and the Protocols annexed thereto and make it more effective and to avoid any additions and amendments which would slow down or undercut their efforts to universalize those instruments. UN ولاحظ أن مقررات عديدة تتعلق بأعمال الدول الأطراف في المستقبل عرضت على المؤتمر الاستعراضي للموافقة عليها، ودعا الدول إلى عدم تجاهل أن الأمر يتعلق بتعزيز نظام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وزيادة فعاليته وتفادي أي إضافة وتعديل من شأنهما إبطاء أو إعاقة الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية هذه الصكوك.
    Noting with satisfaction that a State party has asked the Secretary-General of the United Nations to convene, in conformity with article 8, paragraph 3, of the Convention, a conference to review the Convention and the Protocols annexed thereto, giving priority to the question of anti-personnel land mines, UN واذ تلاحظ مع الارتياح أن دولة طرفا قد طلبت الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعقد، طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية، مؤتمرا لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ، مع ايلاء اﻷولوية الى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    Noting that international meetings have discussed possible restrictions of the use of other weapon categories presently not covered by the Convention and the Protocols annexed thereto, UN واذ تلاحظ أن اجتماعات دولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ،
    I would therefore be grateful, as depositary of the Convention, if your Government could participate in the Review Conference as an observer and, most importantly, if it would consider initiating or completing the procedures required for the ratification of or accession to the Convention and the Protocols annexed thereto. " UN لذلك سأكون ممتنا، بصفتي وديعا لهذه الاتفاقية، لو تسنى لحكومتكم المشاركة في المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، وأهم من ذلك لو تسنى لها النظر في الشروع في اﻹجراءات اللازمة للمصادقة على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو الانضمام اليهما أو في اتمام تلك اﻹجراءات. "
    42. Concerning compliance, China favoured the idea of establishing for all of the Convention and the Protocols annexed thereto a mechanism based on the one used in amended Protocol II, which it regarded as the most realistic and feasible solution. UN 42- وفيما يتعلق بالتحقق من الامتثال، قال إن الصين تؤيد فكرة وضع آلية للاتفاقية بأكملها والبروتوكولات المرفقة بها تستند إلى آلية البروتوكول الثاني المعدل، الذي يبدو أنه أكثر الحلول واقعية وقابلية للتنفيذ.
    Noting that, in conformity with article 8 of the Convention, conferences may be convened to examine amendments to the Convention or to any of the Protocols thereto, to examine additional protocols concerning other categories of conventional weapons not covered by the existing protocols or to review the scope and application of the Convention and the Protocols annexed thereto and to examine any proposed amendments or additional protocols, UN واذ تلاحظ أنه بمقتضى المادة ٨ من الاتفاقية يمكن عقد مؤتمرات لبحث ادخال تعديلات على الاتفاقية أو على أي بروتوكول من البروتوكولات المرفقة بها، أو لبحث بروتوكولات اضافية بشأن فئات أخرى من اﻷسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات القائمة، أو لاستعراض نطاق وتطبيق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ولبحث أي تعديل مقترح أو أي بروتوكول اضافي،
    Noting that, in conformity with article 8 of the Convention, conferences may be convened to examine amendments to the Convention or to any of the Protocols thereto, to examine additional protocols concerning other categories of conventional weapons not covered by the existing Protocols or to review the scope and application of the Convention and the Protocols annexed thereto and to examine any proposed amendments or additional protocols, UN وإذ تلاحظ أنه بمقتضى المادة ٨ من الاتفاقية يمكن عقد مؤتمرات لبحث إدخال تعديلات على الاتفاقية أو على أي بروتوكول من البروتوكولات المرفقة بها، أو لبحث بروتوكولات إضافية بشأن فئات أخرى من اﻷسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات القائمة، أو لاستعراض نطاق وتطبيق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها ولبحث أي تعديلات مقترحة أو أي بروتوكولات إضافية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus