"and the provision of advice" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإسداء المشورة
        
    • وتقديم المشورة
        
    • وتوفير المشورة
        
    Regarding economic revitalization, UNMIL supported the development and implementation of management mechanisms through monitoring and the provision of advice to the Government. UN وفيما يتعلق بالإنعاش الاقتصادي، قدمت البعثة الدعم في وضع وتنفيذ آليات الإدارة من خلال قيامها بأعمال الرصد وإسداء المشورة للحكومة.
    :: Monitoring of legislative proceedings and participatory processes in Parliament and the provision of advice on the enhancement of its functions UN :: رصد المداولات التشريعية والعمليات التشاركية في البرلمان وإسداء المشورة بشأن تحسين أداء مهامه
    It recommended the establishment of a new inter-agency body focusing on these objectives and the provision of advice to ACC on medium- and long-term strategies on information systems and services. UN وقد أوصت بإنشاء هيئة جديدة مشتركة بين الوكالات للتركيز على هذه اﻷهداف وإسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة في مجال أنظمة المعلومات وخدماتها.
    This includes activities that aim at the reinforcement of the capacity of the national human rights institutions and the provision of advice to governmental and non-governmental counterparts on legal and institutional reforms. UN ويشمل ذلك أنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة إلى النظراء الحكوميين وغير الحكوميين بشأن الإصلاحات القانونية والمؤسسية.
    Advocacy and the provision of advice to the authorities resulted in the release of some detainees and led to progress in judicial proceedings for others. UN وأسفرت أنشطة الدعوة لدى السلطات وتقديم المشورة إليها عن الإفراج عن بعض المحتجزين وأدت إلى إحراز تقدم في الإجراءات القضائية لصالح آخرين.
    The realignment of the Supply Section of the Field Administration and Logistics Division to encompass responsibility for oversight of and the provision of advice on all contracts will standardize the process. UN وقد أعيد تنظيم قسم الإمدادات التابع لشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد كي يتولى المسؤولية عن رقابة جميع العقود وتوفير المشورة بشأنها، الأمر الذي سيؤدي إلى توحيد معايير هذه العملية.
    The promotion of respect for the rule of law, human rights and good governance, for example, and the provision of advice to regional bodies and national Governments fall under the latter category. UN ويندرج النهوض باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة على سبيل المثال، وإسداء المشورة إلى الهيئات الإقليمية والحكومات الوطنية ضمن هذه الفئة الأخيرة.
    It also continues to partner with training institutions in the delivery of training through train-the-trainer courses, training recognition, mobile training support teams and the provision of advice or assistance. UN كما تواصل إقامة الشراكات مع مؤسسات التدريب في تقديم التدريب من خلال دورات تدريب المدربين، والاعتراف بالتدريب، والأفرقة المتنقلة للدعم في مجال التدريب، وإسداء المشورة أو تقديم المساعدة.
    A component of the project relates to the strengthening of the national institutions of the region and the provision of advice to those countries within the region which do not yet have a national human rights institution. UN ويتصل أحد عناصر المشروع بتعزيز المؤسسات الوطنية في المنطقة وإسداء المشورة إلى بلدان المنطقة التي لم تُنشأ فيها بعد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    In addition, the conduct of legal analysis and the provision of advice to the Government of Burundi on implementing national legislation in line with international and regional human rights instruments UN وبالإضافة إلى ذلك، إجراء تحليل قانوني وإسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن تنفيذ تشريعات وطنية تتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    The functions of the Council include the approval of the national environment report and strategy and the provision of advice to the Government on international and regional treaties, conventions and agreements relating to the environment. UN وتشمل وظائف المجلس اعتماد التقرير والاستراتيجية الوطنيين للبيئة، وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة بالبيئة.
    In addition, the conduct of legal analysis and the provision of advice to the Government of Burundi on implementing national legislation in line with international and regional human rights instruments UN وبالإضافة إلى ذلك، إجراء تحليل قانوني وإسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن تنفيذ تشريعات وطنية تتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    Relevant activities included assistance in the upgrading of national drug control laws, capacity-building and the drafting of new legislation on international judicial cooperation, special investigative techniques and pre-trial destruction of narcotic drugs and the provision of advice on reforms of judicial systems. UN وتضمنت الأنشطة ذات الصلة تقديم المساعدة في تحسين القوانين الوطنية لمكافحة المخدرات، وبناء القدرات، وصوغ تشريعات جديدة بشأن التعاون القضائي الدولي، وتقنيات التحقيق الخاصة، وإتلاف المخدرات قبل المحاكمة، وإسداء المشورة بشأن إصلاحات النظم القضائية.
    Follow-up activities of the reviews could include the organization of seminars for exchange of experiences, and the provision of advice to other countries on the effectiveness of policies and best practices. UN ويمكن لأنشطة المتابعة الخاصة بالاستعراضات أن تشمل تنظيم حلقات دراسية من أجل تبادل الخبرات، وتقديم المشورة إلى البلدان الأخرى بشأن مدى فعالية السياسات وأفضل الممارسات.
    4. Cuba found it hard to understand the references, in paragraph 8.40, to the creation of legal regimes contributing to the maintenance of international peace and security and the provision of advice with a view to ensuring the smooth operation of elections. UN 4 - وكوبا تجد صعوبة في تفهم ما ورد بالفقرة 8-40 من إشارات إلى إنشاء نظم قانونية تسهم في صون السلم والأمن الدوليين، وتقديم المشورة بغية تيسير إجراء الانتخابات.
    5. The model legislation could provide for the establishment of a central authority or authorities for the receipt and transmission of requests and the provision of advice and assistance to relevant authorities. UN ٥ - يمكن أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة أو سلطات مركزية لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة.
    5. The model legislation could provide for the establishment of a central authority or authorities for the receipt and transmission of requests and the provision of advice and assistance to relevant authorities. UN ٥ - يمكن أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة أو سلطات مركزية لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة.
    “5. The model legislation could provide for the establishment of a central authority or authorities for the receipt and transmission of requests and the provision of advice and assistance to relevant authorities. UN " ٥ - يمكن أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة مركزية أو سلطات لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة.
    5. The model legislation should provide for the establishment of a central authority or authorities for the receipt and transmission of requests and the provision of advice and assistance to relevant authorities. UN ٥- ينبغي أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة مركزية أو سلطات لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة.
    The proper application of rules and procedures and the provision of advice on such matters cannot be completely divorced from knowledge of the substance about which the rules would be invoked. UN ولا يمكن، فصل التطبيق السليم للإجراءات والقواعد وتوفير المشورة بشأن هذه المسائل فصلا كاملا عن معرفة جوهر الموضوع الذي ستطبق القواعد بشأنه.
    :: Continued advocacy towards post-return/resettlement monitoring of internally displaced persons by UNMIT through meetings and the provision of advice, talking points and briefing papers to the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Humanitarian Coordinator in his good offices efforts with the Government UN :: الدعوة باستمرار لقيام البعثة برصد حالة المشردين داخليا بعد عودتهم/إعادة توطينهم، وذلك عن طريق عقد الاجتماعات وتوفير المشورة ونقاط الحوار وورقات الإحاطة المقدمة إلى نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية دعما لمساعيه الحميدة مع الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus