"and the provisions of resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحكام القرار
        
    • ولأحكام القرار
        
    • وفي أحكام القرار
        
    I request that you intervene personally, as is required of you in accordance with your responsibilities under the Charter and the provisions of resolution 986 (1995), so that an expeditious solution to this humanitarian issue may be found. UN إني أطلب منكم التدخل الشخصي في إيجاد حل سريع وعاجل لهذه المسألة اﻹنسانية وبما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب الميثاق وأحكام القرار ٩٨٦.
    I request that you intervene personally, as is required of you in accordance with your responsibilities under the Charter and the provisions of resolution 986 (1995), so that an expeditious solution to this humanitarian issue may be found. UN صاحب السيادة، إني أطلب منكم التدخل الشخصي في إيجاد حل سريع وعاجل لهذه المسألة اﻹنسانية وبما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب الميثاق وأحكام القرار ٩٨٦.
    The draft resolution calls on the Secretary-General to establish a functional, adequate and rational structure for the effective implementation of the Strategy and the provisions of resolution 62/272. UN يدعو مشروع القرار الأمين العام إلى إنشاء هيكل تشغيلي مناسب ورشيد للتنفيذ الفعال للاستراتيجية وأحكام القرار 62/272.
    We are counting on you, Mr. President, with the assistance of the Secretariat, to ensure strict compliance with the resolutions and rules governing the use of languages in various United Nations organs and forums, rule 51 of the General Assembly's rules of procedure and the provisions of resolution 61/266, on multilingualism. UN ونحن نعول عليكم، سيدي الرئيس، وعلى مساعدة الأمانة العامة، في كفالة الامتثال الصارم للقرارات والقواعد التي تحكم استخدام اللغات في الأجهزة والمنتديات المختلفة للأمم المتحدة، وللمادة 51 من النظام الداخلي للجمعية العامة ولأحكام القرار 61/266، بشأن تعددية الأطراف.
    (a) During the reporting period, the Israeli enemy army continued to violate Lebanese airspace, territory and territorial waters, committing 298 air violations, 24 sea violations and 149 land violations, in flagrant violation of Lebanese sovereignty and the provisions of resolution 1701 (2006), which calls for full respect for the Blue Line. UN (أ) استمر جيش العدو الإسرائيلي، خلال الفترة قيد الاستعراض، بخرق الأجواء والأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية وقد بلغ حجم هذه الخروقات 298 خرقاً جوياً، و 24 خرقاً بحرياً و 149 خرقاً برياً وذلك في انتهاك صارخ للسيادة اللبنانية ولأحكام القرار 1701 الذي يدعو إلى الاحترام التام للخط الأزرق.
    To strengthen the capacity of the National Authority to implement the obligations of the CWC and the provisions of resolution 1540 (2004) in Uganda. UN تقوية قدرة الهيئة الوطنية على تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وفي أحكام القرار 1540 (2004) في أوغندا.
    The Government had reacted by imposing severe penalties against the cultivation of such crops, thereby anticipating the measures advocated by UNDCP and the provisions of resolution S-20/4. UN وقد ردت الحكومة على ذلك بفرض عقوبات صارمة على أصحاب هذه الزراعة، مستبقةً في ذلك التدابير التي دعا إليها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأحكام القرار دإ-٢٠/٤.
    The issues that I have outlined above reflect the concerns of the Group of 77 and China regarding approaches and actions reflected in document A/60/430 that are inconsistent with our expectations of the processes and structures for consultations and negotiations and the provisions of resolution 60/1. UN والمسائل التي أوردتها أعلاه تعكس شواغل مجموعة الـ 77 والصين فيما يتعلق بالنُّهج والإجراءات الواردة في الوثيقة A/60/430 وهي لا تتسق مع توقعاتنا للعمليات والهياكل المتعلقة بالمشاورات والمفاوضات وأحكام القرار 60/1.
    Subject to that, he indicated that, taking account of rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly and the provisions of resolution 55/5 B, it was his view that conversion rates should be based on market exchange rates unless the Committee on Contributions determines that this would cause excessive fluctuations and distortions in the income of a particular Member State, when another rate should be used. UN ورهنا بذلك، أوضح أنه، إذا أخذت في الاعتبار المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأحكام القرار 55/5 باء، فإنه يرى أن أسعار التحويل ينبغي أن تستند إلى أسعار الصرف السوقية ما لم تقرر لجنة الاشتراكات أن ذلك سيسبب تقلبات وتشوهات مفرطة في دخل دولة عضو معينة، عندها ينبغي استخدام سعر آخر.
    In the consultations of the whole that followed, the Council members exchanged views against the backdrop of the escalating fighting, the presence of Ethiopian troops and the provisions of resolution 1725 (2006). UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء في ضوء تصاعد حدة القتال، ووجود القوات الإثيوبية، وأحكام القرار 1725 (2006).
    In this context, the Security Council unanimously adopted resolution 2016 (2011) on 27 October to terminate the no-fly zone and the provisions of resolution 1973 (2011) concerning the protection of civilians effective 31 October 2011. UN وفـي هذا السياق، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2016 (2011) في 27 تشرين الأول/أكتوبر لإنهاء منطقة حظر الطيران وأحكام القرار 1973 (2011) بشأن حماية المدنيين، وذلك اعتباراً من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Lebanon must make further progress towards exercising effective authority over the entire Lebanese territory, preventing the use of its territory for hostile activities, and ensuring the implementation of government decisions and the provisions of resolution 1701 (2006) with respect to an area free of armed personnel, assets and weapons other than those of the Government and of UNIFIL. UN ويجب على لبنان أن يحقق مزيداً من التقدم نحو بسط سلطته الفعلية على كامل الأراضي اللبنانية، وأن يمنع استخدام أراضيه في القيام بأنشطة عدائية، وأن يكفل تنفيذ قرارات الحكومة وأحكام القرار 1701 (2006) فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من المسلحين والأصول والأسلحة سوى التي تخص الحكومة واليونيفيل.
    In the absence of agreement on an extension, we call on the Sudanese authorities to cooperate with UNMIS in accordance with the status-of-forces agreement and the provisions of resolution 1997 (2011) as it winds down its operations, and to allow and support unfettered humanitarian access by humanitarian personnel to populations in need. UN وفي ظل عدم وجود اتفاق بشأن التمديد، ندعو السلطات السودانية إلى التعاون مع بعثة الأمم المتحدة وفقا لاتفاق مركز القوات وأحكام القرار 1997 (2011) فيما تقلص البعثة عملياتها وإلى السماح بوصول العاملين في المجال الإنساني إلى السكان المحتاجين بلا قيود ودعم ذلك.
    1. Reiterates that all Member States, including Eritrea, shall comply fully with the terms of the arms embargo imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992), as elaborated and amended by resolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) and 1772 (2007) on Somalia and the provisions of resolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛
    1. Reiterates that all Member States, including Eritrea, shall comply fully with the terms of the arms embargo imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992), as elaborated and amended by resolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) and 1772 (2007) on Somalia and the provisions of resolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛
    5. Requests relevant States to inform, to the extent possible, and in writing where possible, individuals and entities included in the Consolidated List of the measures imposed on them, the Committee's guidelines, and, in particular, the listing and delisting procedures and the provisions of resolution 1452 (2002); UN 5 - يطلب إلى الدول المعنية بأن تعلم، كتابة وبالقدر الممكن، الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة، وخاصة إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها وأحكام القرار 1452 (2002)؛
    5. Requests relevant States to inform, to the extent possible, and in writing where possible, individuals and entities included in the Consolidated List of the measures imposed on them, the Committee's guidelines, and, in particular, the listing and delisting procedures and the provisions of resolution 1452 (2002); UN 5 - يطلب إلى الدول المعنية بأن تعلم، كتابة وبالقدر الممكن، الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة، وخاصة إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها وأحكام القرار 1452 (2002)؛
    (a) During the reporting period, the Israeli enemy army continued to violate Lebanese airspace, territory and territorial waters, committing 163 air violations, 22 sea violations and 26 land violations, in flagrant violation of Lebanese sovereignty and the provisions of resolution 1701 (2006), which calls for full respect for the Blue Line. UN (أ) استمر جيش العدو الإسرائيلي، خلال الفترة قيد الاستعراض، بخرق الأجواء والأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية، وقد بلغ حجم هذه الخروقات 163 خرقا جويا و 22 خرقا بحريا و 26 خرقا بريا، وذلك في انتهاك صارخ للسيادة اللبنانية ولأحكام القرار 1701 (2006) الذي يدعو إلى الاحترام التام للخط الأزرق.
    To strengthen the capacity of the National Authority to implement the obligations of the CWC and the provisions of resolution 1540 (2004) in Uganda. UN تقوية قدرة الهيئة الوطنية على تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وفي أحكام القرار 1540 (2004) في أوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus