"and the purposes and principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومقاصد ومبادئ
        
    • ولمقاصد ومبادئ
        
    • والمقاصد والمبادئ
        
    • وعلى أهداف ومبادئ
        
    • وأغراض ومبادئ
        
    • ومع مقاصد ومبادئ
        
    • وأهداف ومبادئ
        
    • وإلى مقاصد ومبادئ
        
    • والمبادئ والمقاصد
        
    • والأهداف والمبادئ
        
    • ووفقا لمقاصد ومبادئ
        
    • ومقاصدَ ومبادئ
        
    • وبمقاصد ومبادئ
        
    • وللمقاصد والمبادئ
        
    • ولمبادئ ومقاصد
        
    Cuba strongly condemns these new covert and illegal actions and demands that the United States Government should respect international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتدين كوبا بشدّة هذه الأعمال غير القانونية التي كُشف عنها النقاب وتطالب حكومةَ الولايات المتحدة باحترام أحكامِ القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of the United States should respect international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations; it should therefore cease its illegal and covert actions against Cuba, which are condemned by the Cuban people and international public opinion. UN ويجب على حكومة الولايات المتحدة احترام القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛ ولذلك، يجب أن تتوقف الإجراءات غير القانونية والسرية ضد كوبا، التي ندد بها الشعب الكوبي والرأي العام الدولي.
    Recalling the Council's determination to end impunity, establish the rule of law and promote respect for human rights and to restore and maintain international peace and security, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يشير إلى عزم المجلس إنهاء حالة الإفلات من العقاب وإقرار سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان واستعادة وحفظ السلام والأمن الدوليين طبقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Cuba advocates international cooperation that is truly effective in preventing and combating all terrorist acts, based on a framework of international legitimacy and full respect for the principles of international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن كوبا تدعو إلى تعاون دولي فعال حقا لمنع ومكافحة جميع الأعمال الإرهابية ضمن إطار الشرعية الدولية والاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Likewise, they expressed their determination to preserve and act in keeping with the Bandung Principles and the purposes and principles of the Non-Aligned Movement in the present international juncture as agreed in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana. UN كما أعربوا كذلك عن تصميمهم على الحفاظ على مبادئ باندونغ وعلى أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز والتصرف وفقا لها في ظل الظروف الدولية الراهنة على نحو ما اتفق عليه في إعلان أغراض ومبادئ حركة عدم الانحياز ودورها في الظروف الدولية الراهنة() الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا.
    It was to be hoped that Member States would support that document, as the ideas which it presented were fully in keeping with the principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ويؤمل أن تؤيد الدول الأعضاء تلك الوثيقة، حيث أن الأفكار المطروحة فيها تلتزم بالكامل بمبادئ القانون الدولي وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    It emphasized that international cooperation must be carried out in a manner fully in keeping with international law and the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وأكدت على أنه يجب الاضطلاع بالتعاون الدولي بطريقة تتمشى تمشياً كلياً مع القانون الدولي ومع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation adds its voice to those replies received by the Secretary-General and to the Assembly resolutions which call for an end to the use of any measures that are coercive and that are incompatible with international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ويضم وفدي صوته إلى تلك الردود التي تلقاها الأمين العام وإلى قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء استخدام أي تدبير يكون قسريا ويتعارض مع القانون الدولي وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We must see to it that international law and the purposes and principles of the United Nations Charter prevail in the face of the brute force that aims to block them. UN ويجب علينا أن نتأكد من أن القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هي التي تسود في مواجهة القوة الوحشية التي تهدف إلى منعها.
    My delegation firmly believes that, in the conduct of relations among sovereign nations, we should uphold international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأننا، في العلاقات بين الدول ذات السيادة، ينبغي لنا أن ندعم القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    I am convinced that the development of relations based on international law and the purposes and principles of the United Nations would enable Cuba and the United States to address many of their differences and to resolve others. UN وإنني على اقتناع بأن تطوير العلاقات القائمة على القانون الدولي ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة من شأنه أن يمكّن كوبا والولايات المتحدة من معالجة العديد من خلافاتهما وحل خلافات أخرى.
    It believes that they run counter to the fundamental principles of international law and the purposes and principles of the United Nations Charter and other international legal instruments. UN وتؤمن بأنها تتناقض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    Recalling the Council's determination to end impunity, establish the rule of law and promote respect for human rights and to restore and maintain international peace and security, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يشير إلى عزم المجلس إنهاء حالة الإفلات من العقاب وإقرار سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان واستعادة وحفظ السلام والأمن الدوليين طبقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يسلِّم بدور المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان، وتحقيق سلم مستدام، وفقاً للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق،
    The Ministers reaffirmed the necessity of upholding international law, including the Fourth Geneva Convention, and the purposes and principles of the UN Charter with regard to the question of Palestine under all circumstances. UN 175 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة التمسك بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين في ظل كل الظروف.
    The Ministers reaffirmed the necessity of upholding international law, including the Fourth Geneva Convention, and the purposes and principles of the UN Charter with regard to the question of Palestine under all circumstances. UN 192 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة دعم القانون الدولي في كل الظروف، بما فيها معاهدة جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Likewise, they expressed their determination to preserve and act in keeping with the Bandung Principles and the purposes and principles of the Non-Aligned Movement in the present international juncture as agreed in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana. UN كما أعربوا كذلك عن تصميمهم على الحفاظ على مبادئ باندونغ وعلى أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز والتصرف وفقاً لها في ظل الظروف الدولية الراهنة على نحو ما اتُفق عليه في إعلان أغراض حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في الظروف الدولية الراهنة() الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا.
    The sponsors had no right to monitor the internal affairs of a sovereign State such as the Islamic Republic of Iran. They should instead consider their own human rights problems and seek to promote international human rights and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتابع قائلا إنه لا يحق لمقدمي مشروع القرار رصد الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة مثل جمهورية إيران الإسلامية، بل عليهم بدلا من ذلك أن ينظروا إلى مشاكلهم الخاصة بحقوق الإنسان وأن يسعوا إلى تعزيز حقوق الإنسان الدولية وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    In accordance with the principles of its foreign policy, Algeria has always condemned the imposition of extraterritorial applications of laws and all forms of coercive economic and trade measures, such as the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which contradicts international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وقد أدانت الجزائر دائما، وفقا لمبادئ سياستها الخارجية، الإجبار على تطبيق القوانين فيما وراء الحدود الوطنية، مثلما أدانت جميع أشكال التدابير الاقتصادية والتجارية القسرية، مثل إجراءات الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المطبق ضد كوبا، الذي يتعارض مع القانون الدولي ومع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    " Bearing in mind the obligation of States to conduct their relations with other States in accordance with the principles of international law and the purposes and principles of the United Nations, UN " وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول بأن تقيم علاقاتها مع الدول الأخرى طبقا لمبادئ القانون الدولي، وأهداف ومبادئ منظمة الأمم المتحدة،
    Recalling the preamble to the Charter of the United Nations and the purposes and principles of the United Nations, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة،
    This position is consistent with the provisions of international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وهذا الموقف يتفق وأحكام القانون الدولي والمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Her delegation remained in favour of the drafting of a provision on the crime of aggression that would take into account the progressive development of customary international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأوضحت أن بلدها لا يزال يحبذ صياغة حكم يتعلق بجريمة العدوان ويأخذ بعين الاعتبار التطور التدريجي للقانون العرفي الدولي والأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    62. Encourages, in accordance with Chapter VIII of the Charter, the involvement of Member States through regional organizations and arrangements, as appropriate, in accordance with their respective areas of competence and the purposes and principles of the United Nations; UN ٦٢ - تشجع، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، مشاركة الدول اﻷعضاء عن طريق المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، حسب مجال اختصاص كل منها وولايتها ووفقا لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة؛
    Cuba reiterates that the Government of the United States should respect international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations; it should therefore cease its illegal and covert actions against Cuba, which are condemned by the Cuban people and international public opinion, and prevent the further occurrence of incidents such as those described in the note verbale. UN وتؤكد كوبا مجدداً ضرورة أن تحترم حكومةُ الولايات المتحدة أحكامَ القانون الدولي ومقاصدَ ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن توقفَ بالتالي ما تنفذه ضد كوبا في الخفاء من أعمال غير قانونية يرفضها الشعبُ الكوبي والرأي العام الدولي، وأن تتلافى حدوث أو تكرار أي أنشطة مشابهة لتلك التي تشجبها المذكرةُ الشفوية.
    Accordingly, Cuba advocates international cooperation that is truly effective in combating this phenomenon, based on a framework of international legitimacy and full respect for the principles of international law and the purposes and principles recognized in the Charter of the United Nations. UN ولذا، فإن كوبا تدعو إلى مكافحة هذه الظاهرة بإقامة تعاون دولي حقيقي فعال أساسه الشرعية الدولية، والالتزام الدقيق بمبادئ القانون الدولي، وبمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    2. We reaffirm our respect for and commitment to our obligations under international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, as well as those set out in the Programme of Action, including its eighth to eleventh preambular paragraphs. UN 2 - ونؤكد مجدداً احترامنا ووفاءنا لالتزاماتنا بموجب القانون الدولي، وللمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وتلك الواردة في برنامج العمل، بما فيها الفقرات 8 و 9 و 10 و 11 من الديباجة.
    Those actions threaten international peace and security and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the purposes and principles of the Organization. UN كما وأن هذه الخروقات تؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين وتعدّ انتهاكا سافراً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ ومقاصد المنظمة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus