"and the pursuit" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسعي إلى تحقيق
        
    • والسعي لتحقيق
        
    • والسعي وراء
        
    • والعمل على تحقيق
        
    • والسعي نحو
        
    • وتوخي
        
    • وانتهاج
        
    • وسعي
        
    • وملاحقة من
        
    • والعمل على نزع
        
    • والسعي إلى إنشاء
        
    • والسعي إلى امتلاك
        
    • ومتابعة الأنشطة
        
    • ونشدان
        
    We are all working towards the same ultimate goal: stabilizing the region and the pursuit of the European perspective. UN إننا جميعا نعمل صوب تحقيق نفس الهدف النهائي، ألا وهو إشاعة الاستقرار في المنطقة والسعي إلى تحقيق المنظور الأوروبي.
    He reiterates the commitment of the United Nations to support inclusiveness, transparency and the pursuit of mutually agreed national priorities. UN ويكرر تأكيد التزام الأمم المتحدة بدعم مبادئ إشراك الجميع والشفافية والسعي إلى تحقيق الأولويات الوطنية المتفق عليها.
    Against that background, its foreign policy tends towards a policy of good-neighbourliness and the pursuit of peace and security, which are prerequisites for any development initiative. UN وفي هذا الإطار، فإن توغو توجِّه سياستها الخارجية باتجاه نهج حسن الجوار والسعي إلى تحقيق السلام والأمن، باعتبار ذلك من الشروط المسبقة لأي مشروع إنمائي.
    The implementation of the Habitat Agenda and the pursuit of sustainable development are an integral part of the overall fight for the eradication of poverty. UN ويشكل تنفيذ جدول أعمال الموئل والسعي لتحقيق التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من الكفاح الشامل للقضاء على الفقر.
    Love of country, love of hope, love of dreams, love of life, liberty, and the pursuit of happiness. Open Subtitles حب الوطن، حب الأمل حب الأحلام حب الحياة والحرية والسعي لتحقيق السعادة
    The man has chosen vanity and the pursuit of the spotlight. Open Subtitles فهو قد إختار التكبُّر والسعي وراء الشُهرة.
    I also call on the Government and all stakeholders to work towards political and Government stability, and the pursuit of good governance. UN وأدعو أيضا الحكومة وجميع أصحاب المصلحة إلى العمل من أجل تحقيق الاستقرار السياسي والحكومي والسعي إلى تحقيق الإدارة الجيدة.
    I urge all Member States to work together to encourage the resolution of disputes and conflicts through dialogue and the pursuit of consensus. UN وإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء على العمل معا من أجل تشجيع حسم النزاعات والصراعات من خلال الحوار والسعي إلى تحقيق توافق اﻵراء.
    (i) the opening up of the region towards wider international cooperation and the pursuit of broad objectives of sustainable development. UN (ط) الانفتاح في المنطقة تجاه تعاون دولي أوسع نطاقاً والسعي إلى تحقيق أهداف عريضة في مجال التنمية المستدامة.
    Since its inception, FAO has worked to alleviate poverty and hunger by promoting agricultural development, improved nutrition and the pursuit of food security - defined as the access of all people at all times to the food they need for an active and healthy life. UN وقد عملت الفاو، منذ إنشائها، على تخفيف الفقر والجوع بتشجيع التنمية الزراعية، والارتقاء بمستوى التغذية، والسعي إلى تحقيق الأمن الغذائي المراد به إتاحة الفرصة أمام الجميع في كل الأوقات للحصول على ما يحتاجون إليه من غذاء ليعيشوا حياة مفعمة بالنشاط والصحة.
    Iraq will abide strictly and explicitly by all human rights instruments, beginning with the Declaration of Human Rights, guaranteeing the right of man to life, property and the pursuit of happiness. UN إلا أن العراق الجديد سيقوم على التزام أكيد وصريح بكامل حقوق الإنسان، ابتداء بتلك التي تنص عليها شرعة حقوق الإنسان، ولا سيما منها حق الإنسان في الحياة والملكية والسعي إلى تحقيق السعادة.
    International public opinion attests to the fact that a nuclear-weapon-free world is the highest investment in the construction of peace and the pursuit of development, and that at this time conditions are favourable for the start of real negotiations on nuclear disarmament. UN ويشهد الرأي العام الدولي على حقيقة أن بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية هو أعظم استثمار في بنــاء السلم والسعي إلى تحقيق التنمية، وقد أصبحت الظـــروف في الوقت الحالي مؤاتية لبدء مفاوضات حقيقية بشأن نزع السلاح النووي.
    What else are we to conclude when the door to life, liberty and the pursuit of happiness is so cruelly slammed in our faces? Open Subtitles ما الذي نستنتجه ايضاً عندما يكون الباب المؤدي للحياة ، الحرية والسعي لتحقيق السعادة قد أغلق بكل وحشية في وجوهنا؟
    Mathematicians and philosophers flocked to Alexandria driven by a thirst for knowledge and the pursuit of excellence. Open Subtitles تدافعت حشود الرياضيين والفلاسفة إلى الإسكندرية منساقين بتعطشهم للمعرفة والسعي لتحقيق التميز.
    48. The MDGs and the pursuit of happiness were mutually supportive. UN 48 - واختتم قائلا إن الأهداف الإنمائية للألفية والسعي لتحقيق السعادة متآزران.
    Among which are life, liberty and the pursuit of happiness. Open Subtitles بينها الحياة والحرية والسعي وراء السعادة.
    The action-oriented outcome document of this Conference should contribute to the realization of the rights of indigenous peoples and the pursuit of the objectives of the Declaration, and promote the achievement of all internationally agreed development goals. UN وينبغي أن تساهم الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر العملية المنحى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية والعمل على تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان، وبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    As a result of a sharpened focus and the pursuit of management excellence, the anticipated outcome is for UN-Habitat to become by 2013: UN 29 - ونتيجة للتركيز الشديد والسعي نحو التميز في الإدارة فإن النتيجة المتوقعة لموئل الأمم المتحدة أن يصبح بحلول عام 2013:
    55. In the spirit of General Assembly resolution 63/221, and in particular with regard to the need to strengthen institutional reform and the pursuit of management excellence, including results-based management, the Governing Council discussed the efficiency and effectiveness of the governance structure of UN-Habitat, as set out in document HSP/GC/22/2/Add.3. UN 55 - عملا بروح قرار الجمعية العامة 63/221، وبخاصة ما يتعلق منه بالحاجة إلى تعزيز الإصلاح المؤسسي وتوخي التفوق الإداري، بما في ذلك الإدارة القائمة على تحقيق نتائج، ناقش مجلس الإدارة مسألة الكفاءة والفعالية في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة HSP/GC/22/2/Add.3.
    The major tasks that Governments face today are development and the pursuit of sound policies and appropriate structural adjustments to meet the challenges and take advantage of the opportunities of globalization. UN إن المهام الرئيسية التي تواجه الحكومات اليوم تتمثل في التنمية وانتهاج سياسات سليمة وإدخال التعديلات الهيكلية اللازمة لمواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها العولمة.
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية،
    The prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are crucial for global peace and security. UN ومن الأهمية بمكان للسلام والأمن العالميين منع انتشار الأسلحة النووية والعمل على نزع السلاح النووي وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Foremost among those innovative tools and means for realizing improved capabilities are ICTs and the pursuit of e-government. UN وفي مقدمة هذه الأدوات المبتكرة، وكوسيلة لتحسين القدرات، تأتي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والسعي إلى إنشاء الحكومة الإلكترونية.
    Obligations under the Anti-Ballistic Missile Treaty have had negative implications in terms of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technology capable of deployment in outer space. UN والالتزامات بمقتضى معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لها آثار سلبية من ناحية استحداث ووزع منظومات القذائف الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى امتلاك تكنولوجيا عسكرية متطورة من الممكن وزعها في الفضاء الخارجي.
    From its headquarters in New York City, OSI supports its programme goals through the application of grants and the pursuit of research and advocacy. UN ويدعم المعهد، من مقره في مدينة نيويورك، أهدافه البرامجية عن طريق تقديم المنح ومتابعة الأنشطة البحثية والتعبوية.
    16. These obligations are what enable people to claim " life, liberty, and the pursuit of happiness " as their just entitlements. UN 16- وهذه الالتزامات هي التي تمكِّن الأشخاص من المطالبة " بالحياة والحرية ونشدان السعادة " بوصفها حقوقاً مستحقة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus