Thus, there would be no change in the material balance of the totals for the warheads, the bombs and the quantity of agents filled. | UN | وبذلك لن يكون هناك أي تغيير في رصيد مجاميع المواد الخاصة بالرؤوس الحربية والقنابل وكمية العوامل المعبأة. |
In spite of the optimal rate of indoor connections of water networks, the pumping of water into those networks is intermittent and the quantity of water is inadequate. | UN | ورغم هذا المعدل الأمثل للوصلات الداخلية بشبكات المياه، فإن ضخ المياه في هذه الشبكات متقطع وكمية المياه غير مناسبة. |
An absolute criterion for negligibility does not exist since it would depend on the size of the aquifer and the quantity of the water contained therein. | UN | وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها. |
Moreover, a comparative analysis shows that, in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارن، أن أرمينيا، بالنسبة لعدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة. |
Physical inspection has confirmed that there is no discrepancy between the ammunition the Gendarmerie received and the quantity in its custody. | UN | وقد أكد التفتيش المادي على أنه لا يوجد تباين بين الذخيرة التي تسلمتها قوات الدرك والكمية التي في عهدتها. |
Nuclear material used in nuclear weapons must have basic characteristics that allow it to be used, such as the type of material, its enrichment grade and the quantity. | UN | ينبغي أن تتوفر في المواد النووية التي تستخدم في الأسلحة النووية خصائص أساسية تتيح استخدامها من قبيل نوع المادة ودرجة تخصيبها وكميتها. |
It was therefore necessary to improve the quality and the quantity of official development assistance (ODA) and explore new ways of financing development. | UN | ومن الضروري، بالتالي، أن تُحسَّن نوعية وكمية المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تُستكشف طرق جديدة لتمويل التنمية. |
The results were deemed to be promising, with regard to both the quality and the quantity of the statements collected, with some training provided by UNAMSIL. | UN | وجدت النتائج واعدة فيما يتعلق بنوعية وكمية البيانات المجموعة على السواء، مع تقديم البعثة لقدر من التدريب. |
The key factors to consider are the concentration of mercury in the fuel and the quantity of fuel burned. | UN | والعوامل الرئيسية التي ينبغي بحثها هي تركز الزئبق في الوقود وكمية الوقود المحروق. |
Delegations were pleased with the improved quality of submitted recommendations and the quantity of actions taken on recommendations. | UN | 90 - وأعربت الوفود عن سرورها بشأن تحسن نوعية التوصيات المقدمة وكمية الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات. |
Hence we must increase the quality and the quantity of assistance to Africa. | UN | ومن ثم فإن علينا أن نزيد من نوعية وكمية المساعدة. |
72. Environmental degradation reduces both the quality and the quantity of many resources used directly by people. | UN | ٧٢ - والتدهور البيئي يخفض نوعية وكمية الكثير من الموارد التي يستخدمها الناس بشكل مباشر. |
and the quantity of the DNA under the victim's fingernails was consistent... | Open Subtitles | وكمية الحمض النووي الموجودة تحت أظافر الضحية |
C. Integrated international production and the quantity, | UN | جيم - اﻹنتاج الدولي المتكامل وكمية الوظائف |
90. Delegations were pleased with the improved quality of submitted recommendations and the quantity of actions taken on recommendations. | UN | 90 - وأعربت الوفود عن سرورها بشأن تحسن نوعية التوصيات المقدمة وكمية الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات. |
Alleged discrepancies between the contractors' import notices and the quantity of rations dispersed was cited as the reason for the decision, but no substantiated evidence was presented. | UN | وأُشير إلى أن السبب وراء هذا القرار هو التناقض المزعوم بين إشعارات الاستيراد التي قدمها المتعاقد وكمية الحصص الموزعة، دون تقديم أدلة تثبت ذلك. |
Moreover, comparative analysis shows that in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارَن أن أرمينيا، بالنسبة إلى عدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد سواء من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة. |
In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . | UN | في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " . |
Currently, the distribution plan and its annexes provide only a code for each commodity and the quantity required. | UN | وفي الوقت الراهن، لا توفر خطة التوزيع ومرفقاتها بالنسبة لكل سلعة إلا رمزها والكمية المطلوبة منها. |
- A person who desires to import poisonous substances shall report to the Minister of Environment the exact items and the quantity of the materials. | UN | - وعلى من يرغب في استيراد مواد سامة أن يخطر وزير البيئة بنوع المواد التي يريد استيرادها وكميتها على وجه الدقة. |
The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. | UN | وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة. |
Furthermore, the questionnaire response rate and the quantity and quality of information compiled have improved significantly. | UN | وإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن كبير في نسبة الاستجابة للاستبيان وفي كمية ونوعية المعلومات المجمعة. |
The quality and the quantity of information received are essential to the discharge of the mandate of the Special Rapporteur. | UN | وإن نوعية ما يرده من معلومات وكميته هما عاملان حاسما الأهمية في نهوض المقرر الخاص بالولاية المسندة إليه. |