"and the quantity" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكمية
        
    • أو كمية
        
    • والكمية
        
    • وكميتها
        
    • وحجم أصحاب
        
    • وفي كمية
        
    • وكميته
        
    Thus, there would be no change in the material balance of the totals for the warheads, the bombs and the quantity of agents filled. UN وبذلك لن يكون هناك أي تغيير في رصيد مجاميع المواد الخاصة بالرؤوس الحربية والقنابل وكمية العوامل المعبأة.
    In spite of the optimal rate of indoor connections of water networks, the pumping of water into those networks is intermittent and the quantity of water is inadequate. UN ورغم هذا المعدل الأمثل للوصلات الداخلية بشبكات المياه، فإن ضخ المياه في هذه الشبكات متقطع وكمية المياه غير مناسبة.
    An absolute criterion for negligibility does not exist since it would depend on the size of the aquifer and the quantity of the water contained therein. UN وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها.
    Moreover, a comparative analysis shows that, in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. UN وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارن، أن أرمينيا، بالنسبة لعدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة.
    Physical inspection has confirmed that there is no discrepancy between the ammunition the Gendarmerie received and the quantity in its custody. UN وقد أكد التفتيش المادي على أنه لا يوجد تباين بين الذخيرة التي تسلمتها قوات الدرك والكمية التي في عهدتها.
    Nuclear material used in nuclear weapons must have basic characteristics that allow it to be used, such as the type of material, its enrichment grade and the quantity. UN ينبغي أن تتوفر في المواد النووية التي تستخدم في الأسلحة النووية خصائص أساسية تتيح استخدامها من قبيل نوع المادة ودرجة تخصيبها وكميتها.
    It was therefore necessary to improve the quality and the quantity of official development assistance (ODA) and explore new ways of financing development. UN ومن الضروري، بالتالي، أن تُحسَّن نوعية وكمية المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تُستكشف طرق جديدة لتمويل التنمية.
    The results were deemed to be promising, with regard to both the quality and the quantity of the statements collected, with some training provided by UNAMSIL. UN وجدت النتائج واعدة فيما يتعلق بنوعية وكمية البيانات المجموعة على السواء، مع تقديم البعثة لقدر من التدريب.
    The key factors to consider are the concentration of mercury in the fuel and the quantity of fuel burned. UN والعوامل الرئيسية التي ينبغي بحثها هي تركز الزئبق في الوقود وكمية الوقود المحروق.
    Delegations were pleased with the improved quality of submitted recommendations and the quantity of actions taken on recommendations. UN 90 - وأعربت الوفود عن سرورها بشأن تحسن نوعية التوصيات المقدمة وكمية الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات.
    Hence we must increase the quality and the quantity of assistance to Africa. UN ومن ثم فإن علينا أن نزيد من نوعية وكمية المساعدة.
    72. Environmental degradation reduces both the quality and the quantity of many resources used directly by people. UN ٧٢ - والتدهور البيئي يخفض نوعية وكمية الكثير من الموارد التي يستخدمها الناس بشكل مباشر.
    and the quantity of the DNA under the victim's fingernails was consistent... Open Subtitles وكمية الحمض النووي الموجودة تحت أظافر الضحية
    C. Integrated international production and the quantity, UN جيم - اﻹنتاج الدولي المتكامل وكمية الوظائف
    90. Delegations were pleased with the improved quality of submitted recommendations and the quantity of actions taken on recommendations. UN 90 - وأعربت الوفود عن سرورها بشأن تحسن نوعية التوصيات المقدمة وكمية الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات.
    Alleged discrepancies between the contractors' import notices and the quantity of rations dispersed was cited as the reason for the decision, but no substantiated evidence was presented. UN وأُشير إلى أن السبب وراء هذا القرار هو التناقض المزعوم بين إشعارات الاستيراد التي قدمها المتعاقد وكمية الحصص الموزعة، دون تقديم أدلة تثبت ذلك.
    Moreover, comparative analysis shows that in correlation to its population, Armenia is much more militarized in terms of the number of military personnel and the quantity of armaments. UN وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارَن أن أرمينيا، بالنسبة إلى عدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد سواء من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة.
    In the third sentence, after " amounting to $459,200 " , add the words " , without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States " . UN في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    Currently, the distribution plan and its annexes provide only a code for each commodity and the quantity required. UN وفي الوقت الراهن، لا توفر خطة التوزيع ومرفقاتها بالنسبة لكل سلعة إلا رمزها والكمية المطلوبة منها.
    - A person who desires to import poisonous substances shall report to the Minister of Environment the exact items and the quantity of the materials. UN - وعلى من يرغب في استيراد مواد سامة أن يخطر وزير البيئة بنوع المواد التي يريد استيرادها وكميتها على وجه الدقة.
    The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    Furthermore, the questionnaire response rate and the quantity and quality of information compiled have improved significantly. UN وإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن كبير في نسبة الاستجابة للاستبيان وفي كمية ونوعية المعلومات المجمعة.
    The quality and the quantity of information received are essential to the discharge of the mandate of the Special Rapporteur. UN وإن نوعية ما يرده من معلومات وكميته هما عاملان حاسما الأهمية في نهوض المقرر الخاص بالولاية المسندة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus