"and the rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمعدلات
        
    • ومعدلات
        
    • وأسعار
        
    • وعلى معدَّلات
        
    • وأن المعدلات
        
    The liability of persons to income tax and the rates of taxation have varied from time to time. UN وقد تفاوت خضوع اﻷشخاص لضرائب الدخل والمعدلات الضريبية من وقت ﻵخر.
    :: Schedule 1: the rates of exchange and inflation used in the initial appropriation and the rates used in the present report UN :: الجدول 1: أسعار الصرف ومعدلات التضخم المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمعدلات المستخدمة في هذا التقرير
    In addition, the annex to the report provides the budgetary assumptions used in the initial appropriations for the biennium 2008-2009 and the rates proposed in the present report. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض مرفق التقرير الافتراضات الخاصة بالميزانية، التي استخدمت في حساب الاعتمادات الأولية عن فترة السنتين 2008-2009 والمعدلات المقترحة حاليا في هذا التقرير.
    365. The number of artificial abortions and the rates of infection with sexually transmitted diseases today are increasing among young people. UN 365 - يتزايد الآن عدد حالات الإجهاض الاصطناعي ومعدلات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين الشباب.
    The Advisory Committee had concluded that there had been no agreed procedure for determining the total cost of the United Nations Office at Nairobi and the rates for reimbursement of services rendered to other organizations at Nairobi. UN وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد في الوقت الراهن إجراء متفق عليه لتحديد مجموع تكاليف المكتب في نيروبي وأسعار الخدمات المقدمة إلى المؤسسات الأخرى في نيروبي.
    There is no increase in GFMV and the rates of reimbursement (A/C.5/55/39, paras. 100-102). UN ولم تطرأ زيادة على القيم السوقية العادلة العامة وعلى معدَّلات سداد التكاليف (A/C.5/55/39، الفقرات 100 إلى 102).
    While private sector fund-raising was costly to manage, and the rates did not cover the full cost of its management, the subsidization was justified to encourage local fund-raising and the direct funding of country programmes. UN وبينت أنه في حين أن جمع الأموال في القطاع الخاص عملية مكلّفة، وأن المعدلات لا تغطي التكلفة الكاملة لإدارتها، فإن الدعم له ما يبرره كحافز لتشجيع جمع الأموال على الصعيد المحلي والتمويل المباشر للبرامج القطرية.
    In addition, annex I provides the budgetary assumptions used in the initial appropriations for the biennium 2004-2005 and the rates now proposed in the present report. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض المرفق الأول الافتراضات التي استخدمت في حساب اعتمادات الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005، والمعدلات المقترحة الآن في هذا التقرير.
    The variance resulted from differences in the length of time that consultancy services were retained and the rates at which they were paid. UN وقد نتج الاختلاف عن الفرق بين طول المدة التي أُبقي خلالها على الخدمات الاستشارية، والمعدلات التي اعتمدت لتسديد تكاليفها.
    In addition, the annex provides the budgetary assumptions used in the initial appropriations for the biennium 2008-2009 and the rates now proposed in the present report. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم المرفق الافتراضات المستخدمة في الميزانية لتحديد الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2008-2009 والمعدلات المقترحة الآن في هذا التقرير.
    Preference-giving countries should disseminate to the importers in their countries relevant information on the products covered and the rates and other conditions applied under the various preference schemes they maintain. UN ٨- وينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تنشر على المستوردين في بلدانهم المعلومات ذات الصلة بالمنتجات المشمولة والمعدلات وغير ذلك من الشروط المطبقة بمقتضى مختلف مخططات اﻷفضليات التي تأخذ بها.
    (a) Schedule 1 contains the rates of exchange and inflation used in the initial appropriations for the biennium 2002-2003 and the rates now proposed in the present report; UN (أ) الجدول 1 يتضمن أسعار الصرف ومعدلات التضخم المستخدمة في حساب المخصصات الأولية لفترة السنتين 2002 - 2003 والأسعار والمعدلات المقترحة الآن في هذا التقرير؛
    7. Provision is made for the payment of mission subsistence allowance for 145 observers for a total of 1,450 person-days based on the withdrawal schedule shown in annex V and the rates specified in paragraph 2 above. UN ٧ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة بالنسبة ﻟ ١٤٥ مراقبا لما مجموعه ٤٥٠ ١ يوم عمل فردي حسب الجدول الزمني للانسحاب المبين في المرفق الخامس والمعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه.
    I mean, for instance, one of the hallmarks of mania is the rapid rise in complexity and the rates of fraud. Open Subtitles مهلاً، على سبيل المثال، أن أحد السمات المميزة للهوس هو الأرتفاع السريع والتعقيد ومعدلات الأحتيال.
    It was underlined that China is still in the process of economic development and that while the gross domestic product growth rates and the rates of consumption of metals will be slowing down, there is still room for economic growth. UN وأُبرز أن الصين لا تزال تمر بعملية التنمية الاقتصادية ولا يزال ثمة مجال للنمو الاقتصادي رغم أن معدلات نمو الإنتاج المحلي الإجمالي ومعدلات استهلاك الفلزات ستعرف تباطؤاً.
    Poverty, illiteracy and disease were the main obstacles to social development, particularly in Africa, where the rate of youth unemployment and the rates of maternal and infant mortality were increasing because of epidemics, famine and extreme poverty. UN ووصف الفقر والأمية والمرض بالعقبات الرئيسية التي تعرقل التنمية الاجتماعية، ولا سيما في أفريقيا حيث ترتفع معدلات البطالة بين الشباب ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الأوبئة والمجاعة والبؤس.
    50. Another indicator of social development in the region is the level of education and the rates of illiteracy, especially for women and girls. UN 50 - وتتمثل المستويات الأخرى للتنمية الاجتماعية في مستويات التعليم ومعدلات الأمية، ولا سيما بين النساء والفتيات.
    The Committee also recommends that steps be taken to determine more accurately the level of services that the United Nations Office at Nairobi is required to provide to the organizations at Nairobi and the rates of reimbursing the cost of these services. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات للتحديد بدقة أكبر لمستوى الخدمات التي يطلب من مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي تقديمها إلى المنظمات في نيروبي ومعدلات استرداد تكاليف هذه الخدمات.
    16. The Controller explained that changing needs on the ground and the rates of exchange of several non-USD currencies, as well as newly identified needs, were responsible for the revision. UN 16- وبيّنت المراقِبة أن التنقيح قد أملته الاحتياجات المتغيِّرة على أرض الواقع وأسعار صرف عديد العملات الأخرى غير الدولار الأمريكي، إلى جانب الاحتياجات التي جرى تحديدها في الفترة الأخيرة.
    On the basis of its examination of the budgets of UNEP and Habitat, the Committee concluded that there was currently no agreed procedure for determining the total cost of the United Nations Office at Nairobi and the rates for reimbursement of services rendered to other organizations at Nairobi. UN وخلصت اللجنة، على أساس نظرها في ميزانيتي برنامج البيئة والموئل، إلى أنه لا يوجد في الوقت الراهن إجراء متفق عليه لتحديد مجموع تكاليف المكتب في نيروبي وأسعار الخدمات المقدمة إلى المنظمات اﻷخرى في نيروبي.
    There is no increase in the GFMV and the rates of reimbursement (A/C.5/55/39, paras. 100-102). UN ولم تطرأ زيادة على القيم السوقية العادلة العامة وعلى معدَّلات سداد التكاليف (A/C.5/55/39، الفقرات 100 إلى 102).
    While private sector fund-raising was costly to manage, and the rates did not cover the full cost of its management, the subsidization was justified to encourage local fund-raising and the direct funding of country programmes. UN وبينت أنه في حين أن جمع الأموال في القطاع الخاص عملية مكلّفة، وأن المعدلات لا تغطي التكلفة الكاملة لإدارتها، فإن الدعم له ما يبرره كحافز لتشجيع جمع الأموال على الصعيد المحلي والتمويل المباشر للبرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus