"and the rational use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستخدام الرشيد
        
    • وترشيد استخدام
        
    Legislation in the spheres of environmental protection and the rational use of natural resources has been radically reviewed. UN وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Inclusive and sustainable industrial development would contribute to poverty eradication, the creation of decent jobs, especially for young people, access to trade, competitiveness, economic diversification and the rational use of energy sources. UN فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة تسهم في القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل لائقة، وخصوصا للشباب، والوصول إلى التجارة والقدرة التنافسية، والتنويع الاقتصادي والاستخدام الرشيد لمصادر الطاقة.
    Blood safety has been ensured from the start, through universal screening for HIV and other pathogens, the promotion of voluntary, non-remunerated blood donation and the rational use of blood. UN ومنذ البداية تم ضمان سلامة الدم من خلال فحص شامل لفيروس نقص المناعة البشرية وللكائنات العضوية الأخرى المسببة للمرض، وتشجيع التبرع بالدم، وعدم دفع ثمن له والاستخدام الرشيد للدم.
    In Greece, the Centre for Renewable Energy Sources operates a database with information on Greek projects involving organizations and scientists active in the fields of renewable energy sources and the rational use of energy. UN وفي اليونان، يدير مركز مصادر الطاقة المتجددة قاعدة بيانات ذات معلومات عن مشاريع يونانية يشارك فيها منظمات وعلماء نشطون في ميداني مصادر الطاقة المتجددة والاستخدام الرشيد للطاقة.
    Special attention is being given to enhancing biosphere reserves and the rational use of biodiversity for the benefit of local and indigenous populations and the countries concerned. UN ويجري اﻵن إيلاء اهتمام خاص لتعزيز احتياطيات الكتلة الاحيائية وترشيد استخدام التنوع البيولوجي لمنفعة السكان المحليين واﻷصليين والبلدان المعنية.
    The Government, with the support of the international community, had undertaken significant reforms in the taxation and finance systems, environmental protection and the rational use of natural resources. UN وقد اضطلعت الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، بإصلاحات كبيرة فيما يتعلق بالنظامين الضريبي والمالي، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    The world community has a common interest in the development and widespread dissemination of technology geared towards environmental protection and conservation and the rational use of energy and raw materials. UN فللمجتمع العالمي مصلحة مشتركة في التطوير والنشر الواسع للتكنولوجيا الموجهة نحو حماية البيئة وحفظها والاستخدام الرشيد للطاقة والمواد الخام.
    The world community has a common interest in the development and widespread dissemination of technology geared towards environmental protection and conservation and the rational use of energy and raw materials. UN فللمجتمع العالمي مصلحة مشتركة في التطوير والنشر الواسع للتكنولوجيا الموجهة نحو حماية البيئة وحفظها والاستخدام الرشيد للطاقة والمواد الخام.
    Similarly, preserving the environment and the rational use of natural resources have been on practically all agendas, as have popular participation, democracy, human rights, and good governance. UN كذلك، فإن المحافظة على البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية كانا على جميع جداول اﻷعمال تقريبا، شأنهما في ذلك شأن المشاركة الشعبية، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم الرشيد.
    The latter aspect is of paramount importance for several reasons: Africa will remain a predominantly rural region for at least the next 20 years, and its most critical problems today are associated with food production and the rational use of the natural system. UN والجانب الثاني بالغ اﻷهمية ﻷسباب عديدة: سوف تظل افريقيا منطقة ريفية بشكل غالب طوال السنوات العشرين القادمة على اﻷقل، وأخطر مشاكلها في الوقت الحالي تقترن بإنتاج اﻷغذية والاستخدام الرشيد لنظام الطبيعة.
    Mutual support of efforts, facilitating of joint or coordinated human rights activities and the rational use of available resources should lead to better protection of all those who need it. UN ولا بد أن يؤدي تبادل دعم الجهود، وتيسير أنشطة حقوق اﻹنسان المشتركة أو المنسقة، والاستخدام الرشيد للموارد المتاحة إلى تحسين حماية كل من يحتاج إلى حماية.
    The world community has a common interest in the development and widespread dissemination of technology geared towards environmental protection and conservation and the rational use of energy and raw materials. UN فللمجتمع العالمي مصلحة مشتركة في التطوير والنشر الواسع للتكنولوجيا الموجهة نحو حماية البيئة وحفظها والاستخدام الرشيد للطاقة والمواد الخام.
    Consultations should continue with a view to working out a viable formula based on the criteria of equity, flexibility, efficiency and the rational use of resources. UN ودعا الى وجوب استمرار المشاورات بغية التوصل الى صيغة قابلة للتطبيق ، مبنية على الانصاف والمرونة والكفاءة والاستخدام الرشيد للموارد .
    Under article 67 of the Act, recruits can opt to enter the Juvenile Labour Army which constitutes a specialized force that works for economic, social and scientific development, the preservation of the environment and the rational use of natural resources. UN فبموجب المادة 67 من القانون، يستطيع المجندون أن يختاروا الالتحاق بجيش عمل الأحداث الذي يشكل قوة متخصصة تعمل من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، وحفظ البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    37. On the grounds of both equity and the rational use of resources, these needs must be addressed in a more comprehensive and project-oriented manner than has previously been done. UN ٧٣ - ومن باب اﻹنصاف والاستخدام الرشيد للموارد، ينبغي تلبية هذه الاحتياجات بطريقة أشمل وأكثر اعتمادا على المشاريع مما كان الوضع في السابق.
    597. In 2000, 22,338.6 million roubles were invested by enterprises and organisations of all types of ownership on protection of the environment and the rational use of natural resources. UN 596- وفي عام 2000، أنجزت الشركات والمؤسسات، بأشكالها المختلفة، استثمارات بلغت قيمتها 338.6 22 من ملايين الروبلات في مجال حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    She noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees continued to analyse the implementation of measures to improve the communications infrastructure, education, agriculture, environmental protection and the rational use of natural resources in the interests of human development. UN وأشارت إلى أن اللجنة ولجانها الفرعية تواصل النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين هياكل الاتصالات، والتعليم، والزراعة، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية لما فيه خير التنمية البشرية.
    In the secondary specialized educational institutions, the system of vocational training for unemployed women has been expanded in new, fast-growing occupations with the help of the employment fund: marketing, management, accounting, banking activities, the tax system, basic principles of law, entrepreneurial activity, small business, environmental protection and the rational use of natural resources. UN ووسعت مؤسسات التعليم المهني والفني، باستخدام موارد صندوق العمل، نطاق نظام التدريب المهني للعاطلات ليشمل مهنا جديدة لها مستقبل باهر هي: التسويق والإدارة ومراجعة الحسابات والخدمات المصرفية والضريبية والخدمات القانونية وتنظيم المشاريع والمؤسسات الصغيرة وحماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Likewise, at both the national and the international levels, we must spare no effort to guarantee the full enjoyment of human rights, the promotion of democracy and good governance, the protection of the environment and the rational use of our planet's resources to achieve sustainable development for our countries. UN وبالمثل، علينا ألا ندخر وسعاً على المستويين الوطني والدولي لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان، وتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد، وحماية البيئة والاستخدام الرشيد لموارد كوكبنا من أجل تحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    Ukraine had drawn up a draft State programme for the protection of the environment and the rational use of natural resources, which was awaiting approved by Parliament. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن أوكرانيا قد وضعت مشروع برنامج حكومي لحماية البيئة وترشيد استخدام الموارد الطبيعية، وينتظر اﻵن موافقة البرلمان عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus