"and the rebel movements" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحركات التمرد
        
    • وحركات المتمردين
        
    • والحركات المتمردة
        
    • وحركتي التمرد
        
    The Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    The unequivocal and continuous support of both the Government of the Sudan and the rebel movements will be critical in this regard. UN وسيكون الدعم المحدد بوضوح تام، والمستمر لكل من حكومة السودان وحركات التمرد حاسما في هذا الصدد.
    The opposition and the rebel movements demanded the adoption of a general amnesty law that would cover alleged offences and crimes committed by all signatories of the peace agreements and their accomplices. UN وطالبت المعارضة وحركات التمرد باعتماد قانون للعفو العام يشمل الجرائم المزعومة والجرائم التي ارتكبها جميع الموقّعين على اتفاقات السلام وشركاؤهم.
    There is hope that the negotiations between the Government and the rebel movements will be relaunched within the year. UN ونأمل أن تستأنف المفاوضات بين الحكومة وحركات المتمردين خلال العام.
    AMFI is known to have been one of the major providers of funding for Uganda, Rwanda and the rebel movements in the 1998 war. UN وقد أفادت الأنباء أن هذه الشركة كانت في طليعة من قدموا أموالاً للحرب في عام 1998 لصالح أوغندا ورواندا وحركات المتمردين.
    He also said that more pressure needed to be put on both the Government and the rebel movements to observe the ceasefire and reach a peace agreement. UN وقال أيضا إنه يتعين زيادة الضغوط لدفع الحكومة والحركات المتمردة إلى الامتثال لوقف إطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام.
    It came as a welcome conclusion to the seventh round of negotiations between the Government of the Sudan and the rebel movements. UN وقد جاء كخاتمة سارة للجولة السابعة للمفاوضات بين حكومة السودان وحركتي التمرد.
    64. I am also concerned over reports of systematic abduction and kidnapping of children, particularly in Darfur, and urge both the Government and the rebel movements in Darfur to act without delay to stop this practice. UN 64 - ويساورني القلق أيضا لأعمال اختطاف الأطفال وأخذهم رهائن بشكل منهجي، في دارفور على وجه الخصوص، وأحث كلا من الحكومة وحركات التمرد في دارفور على العمل دون إبطاء على وقف هذه الممارسة.
    I must recall, however, that I considered it important to conduct this process in strict keeping with both the Constitution, the keystone of our institutions, and the commitments undertaken by the political parties and the rebel movements. UN وإنكم تتذكرون بالتأكيد، أنني كنت أرى أن من المهم أن أنجز هذه العملية في كنف الاحترام التام للدستور، عماد مؤسساتنا، والالتزامات التي قطعتها على نفسها كل من الأحزاب السياسية وحركات التمرد.
    While I was in Paris, after the political parties and the rebel movements had held the Linas-Marcoussis meeting, you rose up in anger. UN وفي الوقت الذي كنت فيه بباريس، بعد اجتماع الأحزاب السياسية وحركات التمرد في لينا - ماركوسي، ثُرتُم غضبا.
    The High-level Panel and the international community can play a critical role in encouraging the Government of the Sudan and the rebel movements to engage in the negotiations led by the Joint Chief Mediator. UN ويمكن أن يضطلع الفريق الرفيع المستوى والمجتمع الدولي بدور بالغ الأهمية في تشجيع حكومة السودان وحركات التمرد على المشاركة في المفاوضات التي يقودها كبير الوسطاء المشترك.
    Prof. Ihsanoglu on the other hand, called on both the Sudan Government and the rebel movements to end all hostilities and return to the negotiating table as the only viable way to achieve durable peace in Darfur region of the Sudan. UN ومن جهة أخرى، دعا الأستاذ إحسان أوغلو الحكومة السودانية وحركات التمرد إلى وضع حد للأعمال العدائية والعودة إلى طاولة المفاوضات لأن ذلك هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق سلام دائم في منطقة دارفور.
    33. Both the Government and the rebel movements are obligated to negotiate in good faith in order to reach a political settlement to the crisis in Darfur. UN 33 - التزمت الحكومة وحركات التمرد كلتاهما بالتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للأزمة في دارفور.
    20. The joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur convened a round of consultations with the Government and the rebel movements since early 2009. UN 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009.
    6. Several attempts by civil society organizations to promote dialogue between the Government of Liberia and the rebel movements proved unsuccessful. UN 6 - وباءت بالفشل محاولات متعددة بذلتها منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار بين حكومة ليبريا وحركات المتمردين.
    The Government of the Sudan and the rebel movements pledged to work closely with the Joint Chief Mediator on a framework agreement which would encompass the timing, venue, format and agenda for talks as well as a commitment to a cessation of hostilities. UN وتعهدت حكومة السودان وحركات المتمردين العمل بشكل وثيق مع كبير الوسطاء المشترك على وضع اتفاق إطاري يشمل توقيت المحادثات ومكان انعقادها وشكلها وجدول أعمالها، فضلا عن التزام بوقف الأعمال القتالية.
    The recent fighting in eastern Chad between the national army and the rebel movements has reportedly resulted in hundreds of casualties on all sides, with all sides claiming victory in the battlefield. UN وأفادت التقارير أن القتال الذي دار مؤخرا في شرق تشاد بين الجيش الوطني وحركات المتمردين قد أسفر عن مئات من الإصابات من جميع الأطراف، مع إدعاء كل طرف بأنه المنتصر في ميدان المعركة.
    Furthermore, it is clear that the political discussions at Abuja and the nature of the conflict between the Government of the Sudan and the rebel movements in particular may go beyond the scope and capacity of the Tribal Reconciliation Committee. UN وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن المناقشات السياسية في أبوجا وطبيعة الصراع بين الحكومة السودانية وحركات المتمردين على وجه الخصوص قد تتجاوز نطاق لجنة المصالحة القبلية وقدرتها.
    Information received by the mission indicated that, apart from the MPIGO and MJP rebel movements operating in those areas, there are also rogue armed groups, consisting mainly of Liberian elements and some former Sierra Leonean combatants, who are challenging the authority of both the government forces and the rebel movements. UN وأشارت معلومات تلقتها البعثة إلى أنه، إلى جانب الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير وحركة العدالة والسلام المتمردتين اللتين تعملان في هذه المناطق، هناك أيضا جماعات إجرامية مسلحة تتألف بالأساس من عناصر ليبرية وبعض مقاتلي سيراليون السابقين، تتحدى سلطة القوات الحكومية والحركات المتمردة على حد سواء.
    He also said that more pressure needed to be put on both the Government and the rebel movements to observe the ceasefire and reach a peace agreement. UN وذكر وكيل الأمين العام أيضا أنه يتعين زيادة الضغوط لدفع الحكومة والحركات المتمردة إلى الامتثال لوقف إطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام.
    47. Political talks between the Government and the rebel movements in Darfur began on 23 August at Abuja under the auspices of the African Union. UN 47 - بدأت المحادثات السياسية بين الحكومة وحركتي التمرد في دارفور في 23 آب/أغسطس في أبوجا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus