"and the region as a whole" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنطقة ككل
        
    • والمنطقة بأسرها
        
    • وفي المنطقة ككل
        
    • وللمنطقة ككل
        
    • وفي المنطقة بأسرها
        
    • وللمنطقة بأكملها
        
    • والمنطقة برمتها
        
    • وعلى المنطقة بأسرها
        
    • وإلى المنطقة ككل
        
    • والمنطقة بأكملها
        
    • وفي المنطقة بأكملها
        
    • وفي المنطقة برمتها
        
    The illegal occupation is a real threat to the peace, security and stability of the two countries and the region as a whole. UN فالاحتلال غير الشرعي يشكل تهديدا حقيقيا للسلام والأمن والاستقرار في البلدين والمنطقة ككل.
    The truth is that the high price of hasty and ill-advised policies will ultimately be borne by the people of the Sudan and the region as a whole. UN فحقيقة الأمر أن شعب السودان والمنطقة ككل سيدفعان في نهاية المطاف الثمن الفادح نتيجة التسرع والسياسات غير الحكيمة.
    The Secretary-General was working to achieve a peaceful, lasting solution that would guarantee the future development of Western Sahara and the region as a whole. UN ويعمل الأمين العام على التوصل إلى حل عادل ودائم يكفل تنمية الصحراء الغربية والمنطقة بأسرها في المستقبل.
    We appeal for the necessary understanding and for continued support and help in improving local capacity-building and manpower training, which will support the young democratic Administration in South Africa and the region as a whole. UN ونرجو أن يسود التفهــم الضــروري وأن يتحقــق الدعم والمساعدة المستمرة في تحسين بناء القدرة المحلية وتدريب القوى البشرية، اﻷمر الذي سيدعم اﻹدارة الديمقراطية الحديثة في جنوب افريقيا والمنطقة بأسرها.
    These efforts are considered to be a basic precondition for the stabilization of peace in Bosnia and Herzegovina and the region as a whole. UN وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل.
    He continued to regard the economic well-being of the Palestinians as being of importance to Palestinians, Israelis and the region as a whole. UN وقال إنه ما زال يعتبر أن الرفاه الاقتصادي للفلسطينيين هو أمر له أهميته بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين وللمنطقة ككل.
    While we welcome the successful elections in the Democratic Republic of the Congo last year, we recognize the fragility and precarious nature of peace in that country and the region as a whole. UN ولئن كنا نرحب بالانتخابات الناجحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في العام الماضي، فإننا نسلم بالطبيعة الهشة والمتقلبة للسلام في ذلك البلد وفي المنطقة بأسرها.
    Blessed with these advantages, we are committed to reinforcing our efforts to turn the ECO into a demand-driven organization, with tangible economic results that would benefit member States and the region as a whole. UN ونحن إذ ننعم بهذه المزايا، نلتزم بمضاعفة جهودنا لتحويل منظمة التعاون الاقتصادي إلى منظمة أكثر توجها إلى جانب الطلب، بنتائج اقتصادية ملموسة من شأنها أن تفيد الدول الأعضاء والمنطقة ككل.
    All the mission's various interlocutors throughout the Democratic Republic of the Congo and the region as a whole expressed support for IEMF. UN وأعرب جميع من تحاورت معهم البعثة في كافة أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة ككل عن دعمهم لقوة الطوارئ المؤقتة.
    Subsistence agriculture sustained some 48 per cent of rural households, and the country and the region as a whole faced such challenges as the severe effects of climate change, water scarcity and land degradation. UN وتتكفل زراعة الكفاف بتغذية نحو 48 في المائة من الأسر الريفية، ويواجه البلد والمنطقة ككل تحديات من قبيل الآثار الشديدة لتغير المناخ وندرة المياه وتدهور الأراضي.
    In addition, the regional commissions should be encouraged to review the various aspects of sustainable industrial development, taking into account the specific feature of the industrial development of their member States and the region as a whole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على استعراض مختلف أوجه التنمية الصناعية المستدامة، آخذة في اعتبارها السمات الخاصة للتنمية الصناعية في دولها اﻷعضاء والمنطقة ككل.
    This arrangement would strengthen our relations, provide an avenue for the General Assembly to identify areas for mutual support and cooperation with a view to building lasting solutions for peace and development for Pacific Islands Forum countries and the region as a whole. UN كما أن هذا الترتيب سيعزز علاقاتنا، ويفسح المجال لكي تقف الجمعية العامة على مجالات الدعم والتعاون المتبادلين بغية وضع حلول دائمة من أجل السلام والتنمية في بلدان جزر المحيط الهادئ والمنطقة ككل.
    We will ensure that, by strengthening the coordinating role of the United Nations and coordinating the activities of external players in the interest of the Afghan people, peace and stability in Afghanistan and the region as a whole. UN وسنضمن تحقيق ذلك عن طريق تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة وتنسيق أنشطة الجهات الخارجية لمصلحة الشعب الأفغاني والسلام والاستقرار في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    The regrettable inability of the international community to seriously confront Israel's defiance has only fuelled its intransigence and impunity, compounding the conflict and the suffering and cyclical crises imposed on the Palestinian people and the region as a whole. UN ولم يؤد عجز المجتمع الدولي المؤسف عن مواجهة تحدي إسرائيل بجدية إلا إلى تغذية تعنتها وإفلاتها من العقاب، وهو ما يفاقم النزاع والمعاناة والأزمات المتلاحقة التي تفرض على الشعب الفلسطيني والمنطقة بأسرها.
    Accordingly, the head of the Armenian State considers it possible to plunge his own people and the region as a whole into new wars and an abyss of misery for the realization of the disastrous political agenda. UN وبناء عليه، يرى رئيس الدولة الأرمينية أنه من الممكن جر شعبه والمنطقة بأسرها إلى حروب جديدة وإلى حضيض البؤس لتحقيق غايات سياسية كارثية.
    Among other things, it would enable Kosovo to have direct access to international financial institutions, necessary for its economic recovery and development, which are in the interest of both Serbia and the region as a whole. UN ومن شأنه، ضمن أمور أخرى، أن يمكّن كوسوفو من الوصول المباشر إلى المؤسسات المالية الدولية اللازمة لانتعاش كوسوفو الاقتصادي وتنميتها، اللذين يصبان في مصلحة صربيا والمنطقة بأسرها على السواء.
    The international community must not falter in helping Afghanistan to defeat the terrorists and their ideologies in Afghanistan itself and the region as a whole. UN ويجب ألا يتردد المجتمع الدولي في مساعدة أفغانستان على هزيمة الإرهابيين وأيديولوجياتهم في أفغانستان نفسها وفي المنطقة ككل.
    Dust and sand storms were particularly devastating to his country and the region as a whole and required regional and global cooperation. UN وتعتبر العواصف الغبارية والرملية مدمرة بشكل خاص لبلده وللمنطقة ككل وتتطلب تعاونا على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Members of the Council expressed the hope that the Agreement would bring lasting peace to the Democratic Republic of the Congo and the region as a whole. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يؤدي الاتفاق إلى إحلال السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة بأسرها.
    Identification of the activities and the implementing partners will provide a framework for comprehensive memorandums of understanding to take advantage of the opportunities and benefits that those arrangements will bring for ESCWA and the region as a whole. UN وسيوفر تحديد الأنشطة وشركاء التنفيذ إطاراً لوضع مذكرات تفاهم شاملة للاستفادة من الفرص والفوائد التي ستحققها هذه الترتيبات للإسكوا وللمنطقة بأكملها.
    41. The independent expert felt that the inauguration of President Silanyo to the highest office in Somaliland had opened new opportunities for Somalia and the region as a whole. UN 41- ويرى الخبير المستقل أن تقلد الرئيس سيلانيو أعلى منصب في صوماليلند فتح فرصة جديدة أمام الصومال والمنطقة برمتها.
    Had UNFICYP been withdrawn, it would have given rise to conflict with grave consequences for Cyprus and the region as a whole. UN ولو انسحبت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ﻷدى ذلك إلى تصارع تكون له نتائج خطيرة بالنسبة إلى قبرص وإلى المنطقة ككل.
    I once again call upon the international community, in collaboration with the Government of the Democratic Republic of the Congo, to end the threat posed by those negative forces once and for all. Rwandans and the region as a whole need peace and stability so that we can concentrate on the business of economic growth and development. UN وإنني أدعو مجددا المجتمع الدولي، بالتعاون مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى إنهاء الخطر الذي تشكله تلك القوى السلبية مرة واحدة وإلى الأبد، فالروانديون والمنطقة بأكملها يحتاجون إلى السلام والاستقرار، لكي نتمكن من التركيز على العمل في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية.
    Only functioning democratic institutions will be capable of healing the internal divisions of the Federal Republic of Yugoslavia and securing stability in the country and the region as a whole. UN إن المؤسسات الديمقراطية التي تؤدي وظائفها هي وحدها القادرة على رأب صدع الانقسامات الداخلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى ضمان الاستقرار في البلد وفي المنطقة بأكملها.
    Even more, the implementation of the sanctions could have a considerable long-term negative impact on the overall political, economic, security and social situation in the affected third countries and the region as a whole. UN بل إن تنفيذ الجزاءات قد تكون له آثار سلبية كبيرة طويلة اﻷمد على مجمل الحالة السياسية والاقتصادية واﻷمنية والاجتماعية في البلدان الثالثة المتضررة وفي المنطقة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus