"and the regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمناطق
        
    • والأقاليم
        
    • وفي المناطق
        
    • وفي سائر المناطق
        
    • وإلى المناطق
        
    Despite this generally positive situation, the broad picture masks important disparities, especially between the genders, and between the capital and the regions. UN ورغم هذا الوضع الإيجابي عموماً، فإن الصورة العامة تحجب تفاوتات هامة، لا سيما بين الجنسين، وبين العاصمة والمناطق.
    Despite this generally positive situation, the broad picture masks important disparities, especially between the genders, and between the capital and the regions. UN ورغم هذا الوضع الإيجابي عموماً، فإن الصورة العامة تحجب تفاوتات هامة، لا سيما بين الجنسين، وبين العاصمة والمناطق.
    With the establishment of subregional offices, different approaches will have to be adopted, with a clear delineation of the division of labour between headquarters and the regions. UN ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعين اتباع نهج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق.
    The State and the regions have legislative power. UN وتتمتع كل من الدولة والأقاليم بسلطة تشريعية.
    Under the decision, commissions were also established for Yerevan and the regions. UN كما أنشئت بموجب هذا القرار أيضا لجان ليريفان والأقاليم.
    Such development, together with the boom in the construction industry, had created jobs for urban dwellers in both the capital and the regions. UN ووفرت هذه البرامج، مع الطفرة التي تشهدها صناعة البناء، فرص عمل لسكان الحضر في العاصمة وفي المناطق.
    Women graduates from the centre now run the majority of dressmaking and embroidery workshops in Conakry and the regions of the interior. UN وتشكل الفتيات اللواتي تخرجن من هذه المراكز في الوقت الحاضر الهيكل الأساسي للمشتغلات بالخياطة والطرز في مدينة كوناكري والمناطق الداخلية.
    Great Britain and Deputy Prime Minister and Secretary of State Northern Ireland for the Environment, Trade and the regions UN نائب رئيس الوزراء ووزير دولة للبيئة والتجارة والمناطق
    In the districts of Baku and the regions visited, the Representative was received by the head of the local Executive Committees. UN وفي مقاطعتي باكو والمناطق التي زارها استقبل الممثل رئيس اللجان التنفيذية المحلية.
    These issues shall be pursued in cooperation with the Communities and the regions. UN وسيجري تناول هذه الجوانب مع التجمعات والمناطق.
    With the establishment of subregional offices, different approaches will have to be adopted, with a clear delineation of the division of labour between headquarters and the regions. UN ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعيّن اتباع نُهُج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق.
    We believe that a lasting solution to conflict lies along the path of power-sharing between the centre and the regions where people of different communities live. UN ونعتقد أن الحل الدائم للصراع موجود على درب تقاسم السلطة بين المركز والمناطق حيث يعيش أناس من جماعات مختلفة.
    :: The respective competences of the Federal State, the communities and the regions in Belgium UN :: صلاحيات كل من الدولة الاتحادية، والمجتمعات المحلية والمناطق في بلجيكا
    More work is required to increase understanding of the roles that regional and subregional arrangements can play and to build stronger relationships between the United Nations and the regions to facilitate shared understanding and common approaches. UN ويلزم مزيد من العمل من أجل زيادة فهم الأدوار التي يمكن أن تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، ولبناء علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمناطق سعيا إلى تيسير فهم مشترك واتباع نهج مشتركة.
    This is demonstrated by the lack of official figures on the number of women subjected to violence, their profile and the regions most affected. UN والدليل على ذلك هو غياب بيانات رقمية عن عدد الضحايا من النساء ومواصفاتهن والمناطق الأكثر تضرراً من العنف.
    Federal authority for employment, health and personal care services, family benefits and justice will be devolved to the communities and the regions. UN فستُنقَل اختصاصات اتحادية تتعلَّق بسوق العمل وبالرعاية الصحية ومساعدة الأفراد والإعانات الأسرية واختصاصات في مجال القضاء إلى المجتمعات المحلية والمناطق.
    The Secretary-General acted as Chairman during some of the meetings, including those dealing with coordination between headquarters and the regions and decentralization. UN وترأس اﻷمين العام شخصيا بعض الجلسات، ومن بينها تلك التي تتناول مسألة التنسيق بين المقر والمناطق ومسألة اللامركزية.
    The success of our efforts to re-adapt ourselves to new realities will depend primarily on the involvement of States and the regions. UN ونجاح جهودنا في إعادة التكيف مع الحقائق الجديدة سوف يعتمد، أساسا، على مشاركة الدول والأقاليم.
    The Federal Government, the Communities, and the regions therefore, have different responsibilities, which they exercise autonomously. UN ومن ثم فإن للدولة الاتحادية والمجتمعات والأقاليم مسؤوليات مختلفة تمارسها بطريقة مستقلة.
    Once fully formulated at the national level, the action plan will comprise the areas of competence of the Communities and the regions. UN وبعد ذلك، من المفروض أن ترى النور خطة عمل شاملة على صعيد بلجيكا تشمل صلاحيات المقاطعات والأقاليم.
    There have been technical problems in some cases in the migration to e-PAS that are being dealt with at Field and Headquarters level. e-PAS training sessions have been offered to senior management and other levels at the Mission headquarters and the regions to emphasize procedure and consequences of non-compliance. UN وقد تخللت عملية الانتقال إلى النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مشاكل تقنية في بعض الحالات، تجري على مستوى الميدان والمقر. ووُفرت لكبار المسؤولين الإداريين وعلى مستويات أخرى في مقر البعثة وفي المناطق دورات للتدريب على النظام، تؤكد على الإجراءات وعلى عواقب عدم الامتثال.
    114. UNAMA would make maximum efforts to colocate staff and resources in both Kabul and the regions. UN 114 - وستبذل البعثة قصارى جهودها من أجل جمع الموظفين والموارد في موقع واحد في كابول وفي سائر المناطق.
    Historical evidence has shown that conflicts, whether in Africa or elsewhere, will have negative consequences, not only for the countries directly affected, but also for their neighbours and the regions of which they are a part. UN ولقد علﱠمنا التاريخ أن الصراعات، سواء كانت في أفريقيا أو في غيرها، لها عواقب وخيمة لا تقتصر على البلدان المتأثرة بها وحدها، وإنما تمتد إلى جيرانها وإلى المناطق التي تشكل هذه البلدان جزءا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus