"and the relationship between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعلاقة بين
        
    • وبشأن العلاقة بين
        
    Working methods of the Security Council and the relationship between the Security Council and the General Assembly UN أساليب عمل مجلس الأمن والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة
    Coordination and dialogue with city authorities have been productive, and the relationship between the Organization and the host city is strong. UN وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرا والعلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة وثيقة.
    He complains generally about the lack of a separation of powers in the State party, the justice system, and the relationship between the Government and De Beers diamond mining company. UN وهو يشكو بوجه عام من عدم فصل السلطات في الدولة الطرف ومن نظام العدالة والعلاقة بين الحكومة وشركة دي بيرز لتعدين الماس.
    Among them, I would single out the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General and the relationship between the Assembly and the Security Council. UN وسأنتقي من بينها دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام والعلاقة بين الجمعية ومجلس الأمن.
    She highlighted the recommendations of the ICM in respect of the consideration of a State party in the absence of a report and the relationship between the treaty bodies and the UPR. UN وسلطت الضوء على توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بخصوص النظر في حالة دولة طرف ما في غياب تقرير منها وبشأن العلاقة بين هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    Working methods of the Security Council and the relationship between the Security Council and the General Assembly UN أساليب عمل مجلس الأمن والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة
    The functioning of the United Nations system is not satisfactory, and the relationship between the General Assembly and the Security Council is not what it should be. UN فعمل منظومة الأمم المتحدة غير مرض، والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن ليست على ما ينبغي أن تكون عليه.
    It calls upon the Secretary-General to adopt the necessary measures to strengthen the cooperation and the relationship between the Inter-Parliamentary Union and the General Assembly. UN وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة.
    The African Union further believes that there is a need to improve the balance of competencies and the relationship between the General Assembly and the Security Council. UN ويعتقد الاتحاد الأفريقي كذلك أنه من الضروري تحسين توازن الاختصاصات والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    We have already referred to the matter of transparency and the relationship between the Council and troop-contributing countries. UN وقد أشرنا بالفعل غلى مسألة الشفافية والعلاقة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    The mandate could specifically include the following: increased membership, including size of and criteria for membership; effective and transparent functioning of the Council; and the relationship between the general membership and the Security Council. UN ويمكن للولاية أن تتضمن بصورة خاصة ما يلي: زيادة العضوية، بما في ذلك حجم ومعيار العضوية؛ وعمل المجلس على نحو فعال وواضح؛ والعلاقة بين العضوية العامة ومجلس اﻷمن.
    In the informal consultations, the Group would seek clarification regarding the operation of the multi-partner trust fund and the relationship between the fund's resources and those of the Mission. UN وستسعى المجموعة، خلال المشاورات غير الرسمية، إلى الحصول على توضيحات فيما يتعلق بتشغيل الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء والعلاقة بين موارد الصندوق وموارد البعثة.
    (d) Systematically collecting data on violence against women and girls, disaggregated by age and the relationship between the victim and the perpetrator. UN (د) العمل بانتظام على جمع بيانات عن العنف ضد النساء والفتيات، تكون مصنفة حسب عُمْر الضحية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    In order to decide whether that was the case, several issues needed to be clarified, in particular the legal scope of the existing obligations and how they should be interpreted and the relationship between the various applicable legal frameworks. UN ولتقرير ما إذا كان هذا هو الحال، فإنه يلزم توضيح عدة قضايا، وخاصة النطاق القانوني للالتزامات القائمة، وكيف ينبغي تفسيرها، والعلاقة بين مختلف الأطر القانونية السارية.
    Further discussions on technology development and transfer have been in relation to the possible linkage between the technology mechanism and the financial arrangements, and the relationship between the Technology Executive Committee and the Climate Technology Centre and Network. UN وتم إجراء مزيد من المناقشات بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها في ما يتعلق بالصفة الممكنة بين آلية التكنولوجيا والترتيبات المالية، والعلاقة بين اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    The Council also stimulated constructive debate on important global issues such as security sector reform, the role of women in peacekeeping operations and the relationship between the Council and regional organizations in terms of Chapter VIII of the Charter. UN وقد عمل المجلس على تنشيط الحوار بشأن المسائل العالمية الهامة مثل إصلاح القطاع الأمني، ودور المرأة في عمليات حفظ السلام والعلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    The Commission would consider dispute settlement mechanisms and the relationship between the draft articles and existing or future binding instruments on watercourses, including the 1997 Convention, at a later stage. UN وستنظر اللجنة في مرحلة لاحقة في آليات تسوية المنازعات والعلاقة بين مشاريع المواد والصكوك الملزمة بشأن المجاري المائية، السارية منها أو المقبلة، بما في ذلك اتفاقية عام 1997.
    It has stimulated constructive debate on important global issues, such as security sector reform, the role of women in peacekeeping operations and the relationship between the Council and regional organizations in terms of Chapter VIII of the Charter. UN وحفز على إجراء مناقشة بناءة بشأن مسائل عالمية هامة، مثل قطاع الأمن ودور المرأة في عمليات حفظ السلام والعلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بالفصل الثامن من الميثاق.
    Factors considered here are the nature of the felony, the behavior of the defendant prior to and during the proceedings, and the relationship between the defendant and the victim. UN والعوامل التي تدخل في الاعتبار في هذا المجال هي طبيعة الجناية، وسلوك المتهم قبل الإجراءات وخلالها، والعلاقة بين المتهم والضحية.
    Additional information should be provided on the significance of the association between gender equality and the family and the relationship between the complex institutional network; also, with regard to who played the leading role in gender mainstreaming. UN فينبغي تقديم معلومات إضافية عن أهمية الربط بين المساواة بين الجنسين والأسرة والعلاقة بين الشبكات المؤسسية المعقدة؛ وكذلك عمن يؤدي الدور الرائد في تعميم مراعاة المسألة الجنسانية.
    She highlighted the recommendations of the inter-committee meeting in respect of the consideration of a State party in the absence of a report and the relationship between the treaty bodies and the universal periodic review mechanism. UN وسلطت الضوء على توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بخصوص النظر في حالة دولة طرف ما في غياب تقرير منها وبشأن العلاقة بين هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus