"and the relationship of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلاقة
        
    • والعلاقة بين
        
    • وعلى علاقة
        
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    Delegations stressed, in particular, the importance of reaching consensus on such key provisions of the draft convention as its scope, definitions and the relationship of the comprehensive convention to other anti-terrorism conventions. UN وشددت الوفود بوجه خاص على أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المواد الرئيسية من مشروع الاتفاقية من قبيل نطاقه وتعريفاته وعلاقة الاتفاقية الشاملة بغيرها من الاتفاقات المناهضة للإرهاب.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب السن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    Eritrea would reevaluate the functioning of its national machinery for the advancement of women and the relationship of the latter with other ministries. UN وأضافت أن إريتريا ستعيد تقييم أداء جهازها الوطني للنهوض بالمرأة وعلاقة الأخير بالوزارات الأخرى.
    It should also promote attention to gender equality, the rights of indigenous people and the relationship of formal and informal systems. UN كما يتعين أن يساعد على تعزيز الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وبحقوق السكان الأصليين والعلاقة بين النُظم الرسمية وغير الرسمية.
    The group inspected all the installations of the cannery asking questions about the quality of the production, the number of employees and the relationship of the company with the Miqdaqiyah Dairy Company. UN فتشت المجموعة مرافق شركة التعليب كافة واستفسرت عن نوعية الإنتاج وعدد العاملين وعلاقة الشركة مع شركة ألبان المقدادية.
    Emphasizing the spiritual connection that indigenous peoples have with the land, and the relationship of traditional lands with the practice of indigenous religion, UN وإذ تشدد على الصلة الروحية التي تربط الشعوب اﻷصلية باﻷرض، وعلاقة اﻷراضي التقليدية بممارسة الشعوب اﻷصلية لدياناتها،
    There remained, however, a significant difference of opinion over the issue of the territorial integrity of Georgia and the relationship of Abkhazia to Georgia. UN إلا أنه بقي اختلاف كبير في الرأي بشأن مسألة وحدة أراضي جورجيا وعلاقة أبخازيا بجورجيا.
    It deals with the management and mismanagement of land resources and the relationship of management to population growth and socio-economic growth. UN وهذا المشروع يتناول مسألة ادارة، وسوء إدارة موارد اﻷرض وعلاقة الادارة بالنمو السكاني والنمو الاقتصادي الاجتماعي.
    Issue papers consider the findings of legal studies on women's status and rights, and the relationship of women and structural adjustment. UN والورقات المتعلقة بالقضايا تنظر في نتائج الدراسات القانونية المتعلقة بمركز المرأة وحقوقها، وعلاقة المرأة بالتكيف الهيكلي.
    The auditor's report assesses the project's management, focusing on the financial aspects of the project and the relationship of inputs to outputs. Within this framework, auditors also discuss issues such as project formulation and project effectiveness. UN ويقيم تقرير مراجعي الحسابات إدارة المشروع، مركزا على الجوانب المالية للمشروع وعلاقة المدخلات مع المخرجات: وفي هذا السياق، ينظر مراجعو الحسابات أيضا في مسائل كصياغة المشروع وفعاليته.
    Questions to be dealt with in relation to the topic included the legal effect of provisional application, its customary international law character and the relationship of article 25 to the other provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وتشمل المسائل المراد معالجتها فيما يتعلق بالموضوع الأثر القانوني للتطبيق المؤقت، وطبيعته من حيث القانون الدولي العرفي، وعلاقة المادة 25 بالأحكام الأخرى في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    He explains the interdependence of sexuality, health and education and the relationship of this right to other rights from a gender and diversity perspective. UN ويفسر أوجه الترابط القائم بين الحياة الجنسية والصحة والتعليم وعلاقة هذا الحق بحقوق أخرى من منطلق منظور جنساني مراعٍ للتنوع.
    In his report to the General Assembly, the Special Rapporteur addressed the issue of sexual education, including the interdependence of sexuality, health and education and the relationship of this right to other rights from a gender and diversity perspective. UN وتناول المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة مسألة التربية الجنسية، بما في ذلك أوجه الترابط القائم بين الحياة الجنسية، والصحة والتعليم، وعلاقة هذا الحق بحقوق أخرى من منظور جنساني مراع للتنوع.
    The status of the Devolved Administrations in Northern Ireland, Scotland and Wales (DAs) and the relationship of the United Kingdom with the Crown Dependencies (CDs) and Overseas Territories (OTs) is explained in annexes 1 to 3. UN ويرد في المرفقات 1 إلى 3 شرح لحالة الإدارات المفوضة في أيرلندا الشمالية، واسكتلندا وويلز وعلاقة المملكة المتحدة بأقاليم التاج وأقاليم ما وراء البحار.
    The Committee also calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by sex, age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والسن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    The information may relate to facets of a particular taxpayer's situation and the relationship of that situation to his liability in the receiving country or to the liability of other taxpayers in the receiving country. UN وقد تتعلق تلك المعلومات بجوانب متصلة بوضع المكلف وعلاقة ذلك الوضع بوعائه الضريبي في البلد المتلقي أو الوعاء الضريبي لمكلفين آخرين في البلد المتلقي.
    The Committee also calls upon the State party to collect comprehensive statistical data disaggregated by sex, age and type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والسن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية.
    There was also discussion of the practical and logistical arrangements currently in place and the relationship of the ISU with the UN Office for Disarmament Affairs. UN كما نوقشت الترتيبات العملية واللوجستية المعمول بها حالياً والعلاقة بين الوحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    The issues of women's roles and status and the relationship of those issues to demographic factors have occupied a prominent place in preparations for the International Conference on Population and Development. UN وقد احتلت مسألتا دور المرأة ومركزها، والعلاقة بين هاتين المسألتين والعوامل الديموغرافية، مكانا بارزا في العمليات التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    The Committee further calls upon the State party to ensure the collection of comprehensive statistical data disaggregated by sex, age and ethnicity, and by type of violence and the relationship of the perpetrator to the victim. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف كفالة جمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والانتماء العرقي، وطبيعة العنف والعلاقة بين المرتكب والضحية.
    The information that may be desired from a transmitting country with respect to a receiving country taxpayer is essentially open-ended and depends on the factors involved in the situation of the taxpayer under the tax system of the receiving country and the relationship of the taxpayer and his activities to the transmitting country. UN إن المعلومات التي يجوز طلبها من بلد مُحيل ما فيما يتعلق بمكلف في البلد المتلقي غير محددة من حيث الجوهر وتتوقف على العوامل المتعلقة بوضع المكلف بموجب نظام الضرائب في البلد المتلقي وعلى علاقة المكلف وأنشطته بالبلد المُحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus