"and the reporting of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإبلاغ عن
        
    • والابلاغ عن
        
    • وضوابط الإبلاغ عن
        
    • وللإبلاغ عن
        
    Such regulations include requirements for knowledge of customers, the preservation of transaction records and the reporting of suspicious transactions. UN وتشمل هذه القوانين الشروط المتعلقة بمعرفة العملاء، والاحتفاظ بسجلات المعاملات، والإبلاغ عن المعاملات المريبة.
    Her office had also collaborated with United Nations partners on a guidance note meant to strengthen advocacy, monitoring and the reporting of attacks on schools and hospitals. UN وتعاون مكتبها أيضا مع شركاء الأمم المتحدة لوضع مذكرة توجيهية تهدف إلى تعزيز أنشطة الدعوة والرصد والإبلاغ عن الهجمات التي تتعرض لها المدارس والمستشفيات.
    The Integrity Group Forum facilitates cooperation among national authorities and the reporting of corruption. UN وييسر منتدى فريق النزاهة التعاون بين السلطات الوطنية والإبلاغ عن الفساد.
    6. The text highlights that the regime against money-laundering must require customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions. UN ٦ - ويبرز النص أنه يجب على نظام مكافحة غسل اﻷموال أن يشترط التعرف على هوية الزبائن وحفظ سجلات والابلاغ عن الصفقات المشبوهة .
    Strengthen controls of the accounting function and the reporting of investment activity UN تعزيز ضوابط الوظيفة المحاسبية وضوابط الإبلاغ عن أنشطة الاستثمار
    The presentation outlined the principal objectives of the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties and the reporting of mitigation-related information in the national communications. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية للمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالتخفيف في البلاغات الوطنية.
    The merger will also allow for a better alignment between the formulation of the budget, its implementation and the reporting of expenditure against the approved budget. UN وسيتيح الدمج أيضا مواءمة أفضل بين وضع الميزانية وتنفيذها والإبلاغ عن النفقات استنادا إلى الميزانية المعتمدة.
    Weaknesses remain in the areas of staff outreach and training, investigative capacity and the reporting of cases handled by the military UN ولا تزال هناك أوجه ضعف في مجالات التواصل مع الموظفين وتدريبهم، وقدرات التحقيق، والإبلاغ عن الحالات التي يعالجها العنصر العسكري
    11. This group includes recommendations relating to personnel succession planning, the contractual arrangements of temporary personnel, staff performance appraisal, training, leave administration and the reporting of fraud. UN 11 - تشمل هذه الفئة التوصيات المتعلقة بالتخطيط لتعاقب الموظفين والترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين وتقييم أداء الموظفين والتدريب وإدارة الإجازات والإبلاغ عن حالات الغش.
    Another element of interest in the Model Regulations was the requirement to share certain information such as cancellation of certificates and the reporting of irregular shipments. UN ومن دواعي الاهتمام الأخرى الأنظمة النموذجية مطالبته بتبادل بعض المعلومات مثل إلغاء الشهادات والإبلاغ عن الشحنات غير القانونية.
    The obligations of the Directive concerning customer identification, record keeping and the reporting of suspicious transactions should be extended to a limited number of activities and professions which have been shown to be vulnerable to money laundering. UN ينبغي أن تشمل الالتزامات بموجب الأمر التوجيهي المتعلق بتحديد هوية الزبون، ومسك الدفاتر والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة عددا محدودا من الأنشطة والمهن التي ثبت أنها عرضة لغسل الأموال.
    10. This group includes recommendations relating to personnel succession planning, the contractual arrangements of temporary personnel, staff performance appraisal, training, leave administration and the reporting of fraud. UN 10 - تشمل هذه الفئة التوصيات المتعلقة بالتخطيط لتعاقب الموظفين والترتيبات التعاقدية للموظفين المؤقتين وتقييم أداء الموظفين والتدريب وإدارة الإجازات والإبلاغ عن حالات الغش.
    The latter instrument gives legal force to the criminalization of money-laundering derived from all serious crime and the adoption of measures that address customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions. UN ويعطي الصك الأخير قوة قانونية لتجريم غسل الأموال المستمدة من جميع الجرائم الخطيرة ولاتخاذ تدابير تتناول تحديد هويات الزبائن وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    It is far more effective to put safeguards around our financial system and restrict access to it through vigilant application of anti-money laundering regulations and the reporting of transactions that are truly suspicious. UN ومن الأنجع وضع إجراءات لحماية نظامنا المالي وتقييد الوصول إليه من خلال التطبيق الدقيق لأنظمة مكافحة غسل الأموال والإبلاغ عن المعاملات التي تكون مريبة حقا.
    The Register and the reporting of military expenditures were discussed at a subregional workshop covering the States members of the Pacific Islands Forum, which took place in Fiji in August 2004. UN وبحثت مسألة السجل والإبلاغ عن النفقات العسكرية، في حلقة العمل دون الإقليمية، وغطت الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، والذي عقد اجتماعه في فيجي، في آب/أغسطس 2004.
    In addition, Canada operated a gill net tagging programme that required the retrieval of lost gill nets and the reporting of lost or abandoned gill nets, and allowed the authorities to take enforcement action should the owner of lost gill nets fail to report gear loss. UN وإضافة إلى ذلك، تدير كندا برنامجا لتركيب العلامات على الشباك الخيشومية يُلزم بانتشال الشباك الخيشومية المفقودة والإبلاغ عن الشباك الخيشومية المفقودة أو المهجورة، ويسمح للسلطات باتخاذ إجراءات الإنفاذ إذا ما تقاعس مالكو الشباك الخيشومية المفقودة عن الإبلاغ عن فقدها.
    It had also adopted a special law giving full effect to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and other laws on money-laundering and the reporting of criminal transactions, implementing the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN كما أنها اعتمدت قانونا خاصا للانفاذ التام للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وقوانين أخرى بشأن غسيل الأموال والإبلاغ عن المعاملات الإجرامية، وتنفيذ توصيات فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال.
    (a) Institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions, and other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasize requirements for customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions; UN )أ( أن تنشىء نظاما داخليا شاملا للرقابة والاشراف على المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية وسائر الهيئات التي هي عرضة بشكل خاص لغسل اﻷموال ، ضمن نطاق اختصاصها ، من أجل ردع وكشف جميع أشكال غسل اﻷموال . ويتعين أن يشدد ذلك النظام على متطلبات تحديد هوية الزبون وحفظ السجلات والابلاغ عن المعاملات المشبوهة ؛
    (a) Institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions, and other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasize requirements for customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions; UN )أ( أن تنشىء نظاما داخليا شاملا للرقابة والاشراف على المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية وسائر الهيئات التي هي عرضة بشكل خاص لغسل اﻷموال ، ضمن نطاق اختصاصها ، من أجل ردع وكشف جميع أشكال غسل اﻷموال . ويتعين أن يشدد ذلك النظام على متطلبات تحديد هوية الزبون وحفظ السجلات والابلاغ عن المعاملات المشبوهة ؛
    (a) Institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions, and other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasize requirements for customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions; UN )أ( أن تنشىء نظاما داخليا شاملا للرقابة والاشراف على المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية وسائر الهيئات التي هي عرضة بشكل خاص لغسل اﻷموال ، ضمن نطاق اختصاصها ، من أجل ردع وكشف جميع أشكال غسل اﻷموال . ويتعين أن يشدد ذلك النظام على متطلبات تحديد هوية الزبون وحفظ السجلات والابلاغ عن المعاملات المشبوهة ؛
    The Investment Management Service planned to seek a global custodian in 2005 and to strengthen controls of the accounting function and the reporting of investment activity. UN وقد ذكرت دائرة إدارة الاستثمارات أنها تسعى إلى أن يكون هناك وديع عالمي لأصولها في عام 2005 وإلى تعزيز ضوابط الوظيفة المحاسبية وضوابط الإبلاغ عن أنشطة الاستثمار.
    The presentation outlined the principal objectives of the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties and the reporting of mitigation-related information in national communications. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية لهذا المبادئ التوجيهية وللإبلاغ عن معلومات التخفيف في البلاغات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus