"and the responsibilities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومسؤوليات
        
    • ومسؤولياتها
        
    • ومسؤولياته
        
    • والمسؤوليات المنوطة
        
    • وبمسؤوليات
        
    • وبين المسؤوليات المنوطة
        
    • وعن مسؤوليات
        
    • والمسؤوليات المسنَدة
        
    • والمسؤوليات الواقعة
        
    In the present section, both State obligations and the responsibilities of non-State actors will be addressed in relation to the challenges encountered. UN وسيتسنى في هذا الفرع معالجة كل من التزامات الدولة ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية فيما يتعلق بالتحديات الماثلة.
    The obligations of States and the responsibilities of non-State actors are complementary. UN وتتكامل التزامات الدول ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية مع بعضهما البعض.
    The annex to the present document provides an overview of a proposed governance structure and the responsibilities of global, regional and national organizations. UN ويقدم مرفق هذا التقرير عرضا عاما لهيكل الإدارة المقترح ومسؤوليات المنظمات العالمية والإقليمية والوطنية.
    That is an extraordinary initiative to stifle debate and to undermine the jurisdiction and the responsibilities of the Assembly. UN وتلك مبادرة غير عادية لإنهاء المناقشة وتقويض ولاية الجمعية ومسؤولياتها.
    This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. UN إن هذا البرنامج الجديد، الذي يمثل عقدا حقيقيا للتضامن بين المجتمع الدولي وأفريقيا، حدد التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين.
    However, following extensive correspondence and an explanation of the role of the Facilitation Committee and the responsibilities of its members, it is expected that the Bank will be represented in future. UN غير أنه، من المتوقع بعد تبادل مراسلات شاملة وتفسير دور اللجنة التيسيرية ومسؤوليات أعضائها، أن يمثل المصرف في المستقبل.
    Furthermore, the consignee and the shipper were two completely different parties, and the responsibilities of the former could not be transferred to the latter. UN ثم إن المرسل إليه والشاحن طرفان مختلفان تماماً، ومسؤوليات الأول لا يمكن نقلها إلى الآخر.
    Among the recommendations, the FOC has stated that both the role of the Global Manager and the responsibilities of being a host institution need clarification. UN ومن بين التوصيات، ذَكَر أصدقاء الرئيس أن كلا من دور المدير العالمي ومسؤوليات المؤسسة المضيفة يحتاج إلى توضيح.
    These zones and the responsibilities of the national police element would be clearly defined in the memorandum of understanding. UN وستحدد هذه المناطق ومسؤوليات عنصر الشرطة الوطنية بوضوح في مذكرة التفاهم.
    That brings into focus the role and the responsibilities of existing institutions, including the Hague Tribunal. UN وهذا يضع في بؤرة التركيز دور ومسؤوليات المؤسسات القائمة، بما فيها محكمة لاهاي.
    It will organize workshops on governance and the responsibilities of the civil administration, implement quick-impact projects and work with international partners and United Nations agencies in identifying areas for assistance. UN وستنظم حلقات عمل بشأن الحكم ومسؤوليات الإدارة المدنية، وستنفذ مشاريع ذات أثر سريع، وستعمل مع جهات شريكة دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة من أجل تحديد مجالات المساعدة.
    Please also indicate the steps taken to eliminate stereotypical attitudes about the roles and the responsibilities of women and men in textbook curricula and teacher training. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لاستبعاد المواقف النمطية السائدة إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل بحذفها من المناهج الدراسية وبرامج تدريب المعلمين.
    Questions from the participants following the presentations focused on relationships with the investigative authorities and the responsibilities of the national ministries. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    The Panel gathers additional information on various aspects of implementation, such as political willingness, legal infrastructure, and the responsibilities of and measures taken by different agencies. UN وجمع الفريق معلومات إضافية عن عدة جوانب متصلة بالتنفيذ، مثل الاستعداد السياسي والهياكل الأساسية القانونية ومسؤوليات مختلف الوكالات والتدابير التي اتخذتها كل منها.
    This requires a clear agreement on responsibility and measures for compliance and enforcement in general and the responsibilities of flag States in particular; UN ويتطلب هذا اتفاقا واضحا بشأن المسؤولية والتدابير فيما يتعلق بالامتثال واﻹنفاذ بصورة عامة ومسؤوليات دول العلم بصورة خاصة؛
    A lack of clarity on the roles and the responsibilities of FRCI, the police and the gendarmerie, coupled with mistrust within and among the security forces, were also identified as major challenges. UN ومن التحديات الكبرى التي أشير إليها أيضا عدم وضوح أدوار ومسؤوليات كل من القوات الجمهورية والشرطة والدرك، مقرونا بانعدام الثقة بين القوات الأمنية بل وفيما بين عناصر كل واحدة منها.
    OHCHR provided technical assistance to prepare a methodology to map social conflicts, including analysing their root causes, common patterns and the responsibilities of States UN وقدمت المفوضية المساعدة التقنية من أجل وضع منهجية لإجراء مسح للنزاعات الاجتماعية، بما في ذلك تحليل أسبابها الجذرية، والأنماط المشتركة لها، ومسؤوليات الدول عنها.
    He then outlines his approach to the mandate, drawing attention to the principles which will guide his work and the broad objectives to be pursued in the context of the mandate: the primacy of human rights, international cooperation, participation and the responsibilities of all actors. UN ثم يجمل نهجه في الاضطلاع بالولاية المنوطة به، لافتاً الانتباه إلى المبادئ التي سيسترشد بها في عمله والأهداف العامة التي سيسعى إلى تحقيقها في إطار تلك الولاية، وهي: أولية حقوق الإنسان، والتعاون الدولي، ومشاركة جميع الجهات الفاعلة ومسؤولياتها.
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that so far only initial steps have been taken towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا يتضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها وأنه لم تتخذ حتى اﻵن سوى خطوات أولية نحو سد الفجوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action will add further to the workload and the responsibilities of the Centre for Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر،
    The need to formalize the establishment of integrated disarmament, demobilization and reintegration units through letters of agreement that lay out the administrative and financial procedures to be followed and the responsibilities of the participating parties is also emphasized. UN كما يتــم التأكيد على ضرورة إضفاء الطابع الرسمي على إنشاء الوحدات المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال رسائل الاتفاق التي تفسر الإجراءات الإدارية والمالية الواجب اتباعها والمسؤوليات المنوطة بالأطراف المشاركة.
    Empowering internally displaced communities by providing them with information concerning their rights and the responsibilities of the authorities who govern them. UN تمكين مجتمعات المشردين داخلياً عن طريق تزويدها بالمعلومات الخاصة بحقوقها وبمسؤوليات السلطات التي تحكمها
    2. Requests UNICEF to ensure consistency between the expected HIV/AIDS results in its medium-term strategic plan, 2014-2017, and the responsibilities of UNICEF within the 2012-2015 UNAIDS unified budget, results and accountability framework; UN 2 - يطلب إلى اليونيسيف أن تكفل الاتساق بين النتائج المتوقعة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 وبين المسؤوليات المنوطة باليونيسيف في الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة الذي وضعه البرنامج المشترك للفترة 2012-2015؛
    The segment includes a series of lectures by members of delegations to the First Committee and by United Nations officials on items on the agenda of the Committee and the responsibilities of the various branches of the Department, as well as regular attendance by the fellows at meetings of the Committee. UN ويشمل هذا الجزء سلسلة من المحاضرات يلقيها أعضاء الوفود في إطار اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة عن المواضيع المدرجة على جدول أعمال اللجنة وعن مسؤوليات مختلف فروع الإدارة المذكورة، فضلا عن حضور جلسات اللجنة بصورة منتظمة.
    Decision 3/COP.8 redefines the role and the responsibilities of the CST. The interaction between the CST and the country Parties, and the flow of information from the CST to the country Parties and vice versa, require some improvement. UN (أ) يعيد المقرَّر 3/م أ-8 تعريف دور لجنة العلم والتكنولوجيا والمسؤوليات المسنَدة إليها، ويلزم في هذا السياق زيادة تحسين التفاعل بين اللجنة والبلدان الأطراف وعملية تدفق المعلومات من اللجنة إلى البلدان الأطراف والعكس بالعكس.
    The model clauses govern, in particular, the scope and duration of the exploration licence (for an initial period of 10 years and may be extended for successive periods of 5 years each), and the responsibilities of the licensee, including requirements for the protection of the environment. UN وتنظم البنود النموذجية بوجه خاص نطاق ترخيص الاستكشاف ومدته (لفترة أولية مدتها عشر سنوات يمكن تمديدها لفترات متعاقبة مدة كل منها خمس سنوات)، والمسؤوليات الواقعة على عاتق الحاصل على الترخيص بما في ذلك متطلبات حماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus