"and the rest of society" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبقية المجتمع
        
    • وباقي المجتمع
        
    • وسائر أفراد المجتمع
        
    • وبقية أفراد المجتمع
        
    • ومع بقية المجتمع
        
    Its potential to assist human rights defenders and the rest of society in bringing about developments favourable to the human rights situation in a community or country is enormous. UN فالإنترنت شبكة تزخر بإمكانات هائلة لمساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان وبقية المجتمع على إحداث تطورات مواتية لحالة حقوق الإنسان سواء في المجتمعات المحلية أو في البلد ككل.
    40. The eradication of poverty requires the establishment of partnership between people living in poverty and the rest of society. UN ٠٤ - يتطلب القضاء على الفقر إقامة شراكات بين من يعيشون في فقر وبقية المجتمع.
    Moreover, the Faroese disability organizations, funded under the Finance Act, go to great lengths to make the authorities and the rest of society aware of the situation of persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، قطعت منظمات الإعاقة في فارو، التي يتم تمويلها وفقاً لقانون المالية، شوطاً كبيراً في توعية السلطات وباقي المجتمع بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It underlined the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrant workers and the rest of society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants. UN وتؤكد أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وباقي المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قِبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات.
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the States in which they reside in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة ظروف مؤاتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين،
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين،
    Host countries should promote harmony and respect between migrants and the rest of society. UN وعليها أن تعزز الوئام والاحترام بين المهاجرين وبقية أفراد المجتمع.
    Adjudicators do not seek to identify and punish the defaulter (unless deemed necessary), but to reconcile the disputing parties with each other and the rest of society. UN ولا يسعى المحكِّمون إلى تحديد المذنب ومعاقبته (ما لم يُعتبر ذلك ضرورياً)، بل إلى التوفيق بين الأطراف المتنازعة مع بعضها البعض ومع بقية المجتمع.
    508. The Government emphasises strongly the importance of close partnerships between institutions of higher learning and the rest of society. UN 507- وتشدد الحكومة بقوة على أهمية إقامة شراكات وثيقة بين مؤسسات التعليم العالي وبقية المجتمع.
    The long-term Government Program for the Roma Community in Poland, implemented since 2004 and coordinated by the Ministry of Interior and Administration, is designed to bring about full participation of Roma in the life of the civil society and to level the differences between that group and the rest of society. UN ويرمي `برنامج الحكومة من أجل طائفة الروما في بولندا` الطويل الأجل، الذي يجري تنفيذه منذ عام 2004 وتنسقه وزارة الداخلية وشؤون الإدارة، إلى تحقيق مشاركة طائفة الروما مشاركة كاملة في حياة المجتمع المدني وتسوية الاختلافات بين تلك الفئة وبقية المجتمع.
    51. We highlight the importance of creating conditions conducive to greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants. UN 51- ونبرز أهمية إيجاد الأوضاع المفضية إلى زيادة الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يجدون أنفسهم فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين.
    Several participants said their Governments had enacted legislation to protect children from abuse in their homes, but that it was also vital to teach and socialize policemen, children and families themselves and the rest of society to respect these laws. UN وقال عدة مشتركين إن حكوماتهم سنت تشريعات لتحمي الأطفال من سوء المعاملة في المنـزل، ولكن من المهم أيضا تثقيف أفراد الشرطة والأطفال والأسر نفسها وبقية المجتمع باحترام تلك القوانين والتصرف بشكل يعزز حسن التعامل بين أطراف المجتمع.
    In order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, the Durban Declaration highlights the importance of creating conditions conducive to greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which migrants find themselves. UN 24- وللقضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين، يبرز إعلان ديربان أهمية توفير الأوضاع المؤدية إلى مزيد من الانسجام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وبقية المجتمع في البلدان التي يوجدون بها.
    The main challenge would be to reach a consensus on the best way of securing recognition of the rights of such peoples, bearing in mind the diversity of their living conditions and the historical and legal background that determined the relations between indigenous communities and the rest of society. UN وأضاف يقول إن المهمة اﻷصعب ستتمثل في التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن أفضل وسيلة لكفالة الاعتراف بحقوق هؤلاء السكان، مع مراعاة تنوع ظروفهم المعيشية وكذلك العوامل التاريخية والقانونية التي تحدد العلاقات بين هذه الجماعات وبقية المجتمع.
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants and members of their families, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants and members of their families, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم،
    In March 2014 a `commission against anti-gypsyism'was set up with the purpose of achieving concerted efforts to combat anti-gypsyism and bridging the confidence gap between the Roma and the rest of society. UN وفي آذار/مارس 2014، أُنشئت " لجنة لمكافحة معاداة الغجر " بغرض تحقيق تضافر الجهود لمكافحة معاداة الغجر وسد فجوة الثقة بين الروما وباقي المجتمع.
    11. The effective elevation, enhancement and harnessing of KIT by public administration and the rest of society should be addressed in the context of a society's ability to produce, acquire, adapt, diffuse and appropriate KIT, whether existing, new or emerging and whether indigenous or exogenous. UN 11 - ينبغي تناول موضوع ارتقاء الإدارة العامة وباقي المجتمع بالمعرفة والإبداع والتكنولوجيا وتعزيزها وتسخيرها فعلا في سياق قدرة المجتمع على إنتاج واكتساب وتكييف ونشر المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا المناسبة - الحالية أو الجديدة أو الناشئة والمحلية أو المجتلبة.
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين،
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the States in which they reside in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين،
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants and members of their families, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف المواتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم،
    It was important for Governments to take steps to promote greater tolerance between migrant workers and the rest of society. UN ومن اﻷهمية أن تتخذ الحكومات خطوات تشجع على التحلي بقدر أكبر من التسامح فيما بين العمال المهاجرين وبقية أفراد المجتمع.
    Adjudicators do not seek to identify and punish the defaulter (unless deemed necessary), but to reconcile the disputing parties with each other and the rest of society. UN ولا يسعى المحكِّمون إلى تحديد المذنب ومعاقبته (ما لم يُعتبر ذلك ضروريا)، بل إلى التوفيق بين الأطراف المتنازعة مع بعضها البعض ومع بقية المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus