"and the rest of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبقية العالم
        
    • وباقي العالم
        
    • وسائر العالم
        
    • وبقية بلدان العالم
        
    • وسائر بلدان العالم
        
    • وسائر أنحاء العالم
        
    • والعالم
        
    • وباقي بلدان العالم
        
    • وبين بقية بلدان العالم
        
    • وفي بقية أنحاء العالم
        
    • وفي بقية العالم
        
    • وفي سائر أنحاء العالم
        
    • وعن بقية العالم
        
    • و بقية العالم
        
    • وباقي دول العالم
        
    These savings would be split fairly evenly between industrialized countries and the rest of the world. UN ويمكن تقسيم هذه الوفورات بالتساوي تقريبا بين البلدان الصناعية وبقية العالم.
    The supply of opium exceeds estimated demand by a wide margin, with grave and far-reaching implications for Afghanistan and the rest of the world. UN وإن عرض الأفيون يفوق الطلب المقدَّر بهامش كبير، مما له عواقب خطيرة بعيدة المدى بالنسبة لأفغانستان وبقية العالم.
    We have never opposed the denuclearization of the Korean peninsula and the rest of the world. UN لم نعارض يوما إخلاء شبة الجزيرة الكورية وبقية العالم من الأسلحة النووية.
    These links provide vital voice and data connectivity, including videoconferencing services between the Mission and the rest of the world. UN وتوفر هذه الخطوط خدمات حيوية للاتصالات الصوتية ونقل البيانات بما في ذلك خدمات التداول بالفيديو بين البعثة وباقي العالم.
    Twenty years have passed since Europe and the rest of the world were liberated from one of the cruellest episodes in modern history. UN فقد مرت 20 سنة منذ أن تحررت أوروبا وسائر العالم من واحد من أقسى فصول التاريخ الحديث.
    Against this background, the Gambia calls on the international community to ensure that the resource gap between Africa and the rest of the world is closed. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تدعو غامبيا المجتمع الدولي إلى كفالة سد الفجوة في الموارد بين أفريقيا وبقية العالم.
    It is our conviction that, with informed interventions, healthy partnerships and dedication to duty, we shall in no time rid Zambia and the rest of the world of malaria. UN ونعتقد أننا، بالتدخلات المستنيرة والشراكات السليمة، سرعان ما نقضي على الملاريا في زامبيا وبقية العالم.
    Those tools, we believe, should be the three main pillars for a strategic partnership between Africa and the rest of the world. UN ونعتقد أن تلك الوسائل ينبغي أن تكون الدعامات الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم.
    The absence of any controls or safeguards for Israeli facilities posed a serious threat to neighbouring States and the rest of the world. UN وغياب أي ضوابط أو ضمانات للمرافق الإسرائيلية يشكل تهديداً خطيراً للدول المجاورة وبقية العالم.
    In 2008 and 2009, growth is expected to slow, owing to rising inflation, and a sharper slowdown in the United States economy with adverse impacts on export demand from Europe and the rest of the world. UN وفي عامي 2008 و 2009، من المتوقع أن يتباطأ النمو، وبسبب ارتفاع التضخم، وازدياد حدة التباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة الذي يحدث آثارا سلبية على الطلب على الصادرات من أوروبا وبقية العالم.
    These include a system of restrictions on the mobility of Palestinian labour and goods within and between the West Bank, Gaza and the rest of the world. UN وهذه التدابير تشمل فرض نظام قيود على حركة اليد العاملة والسلع الفلسطينية داخل وبين الضفة الغربية وغزة وبقية العالم.
    But rural regions cannot generate sustained growth in agricultural demand unless they trade with cities, neighbouring countries, and the rest of the world. UN ولكن المناطق الريفية لا تستطيع أن تولد نمواً مطرداً في الطلب الزراعي ما لم تتاجر مع المدن والبلدان المجاورة وبقية العالم.
    The issue is to have workable arrangements between OECD and the rest of the world. UN وتتمثل القضية في إيجاد ترتيبات قابلة للتنفيذ بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبقية العالم.
    The peaceful settlement of the question of Korea's reunification will also make a great contribution to achieving peace and security in Asia and the rest of the world. UN كما أن التسوية السلمية لمسألة إعادة توحيد كوريا ستقدم مساهمة كبيرة لتحقيق السلام واﻷمن في آسيا وبقية العالم.
    All these actions by Côte d’Ivoire, instigated by President Henri Konan Bédié, have no other purpose than to contribute to internal peace, peace in Africa and peace between Africa and the rest of the world. UN وهذه اﻹجراءات جميعها التي تقوم بها كوت ديفوار، بتوجيه من الرئيس هنرى كونان بيديي، ليس لها غرض سوى اﻹسهام في تحقيق السلام الداخلي والسلام في أفريقيا والسلام بين أفريقيا وبقية العالم.
    The disparities between the least developed countries and the rest of the world in the capacity to generate and apply scientific and technological knowledge have been growing. UN وتتزايد أوجه التفاوت بين أقل البلدان نموا وباقي العالم من حيث القدرة على توليد المعرفة العلمية والتكنولوجية وتطبيقها.
    These, we believe, should be the three main pillars of a strategic partnership between Africa and the rest of the world. UN وهذه على ما نعتقد تعتبر الركائز الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وسائر العالم.
    His delegation supported President Yeltsin in his efforts to create a democratic, stable Russia with which Estonia and the rest of the world could conduct trade. UN وقال إن وفده يؤيد الرئيس يلتسن في جهوده الرامية إلى إقامة روسيا ديمقراطية ومستقرة تستطيع استونيا وبقية بلدان العالم الاتجار معها.
    At the moment, there is no free education system at either primary or secondary level, in contrast to most other countries in Africa and the rest of the world. UN وفي الوقت الحاضر، لا يوجد نظام تعليمي مجاني لا في المرحلة الابتدائية ولا في المرحلة الثانوية، على عكس معظم البلدان اﻷفريقية اﻷخرى وسائر بلدان العالم.
    This humanitarian catastrophe is rightly a matter of growing anguish in Africa and the rest of the world and demands urgent action by the international community. UN وهذه المأساة اﻹنسانية هي بحق مثار كرب متزايد في افريقيا وسائر أنحاء العالم وتتطلب إجراءات عاجلة من المجتمع الدولي.
    Companies from all over Europe and the rest of the world are already engaged in that process. UN وتشارك الشركات من كل أنحاء أوروبا والعالم في هذه العملية.
    21. His Government planned to use UNCTAD mechanisms for promoting its economic relations in Europe and the rest of the world. UN ٢١ - ومضى قائلا إن بلاده تخطط لاستخدام آليات اﻷونكتاد لتعزيز علاقتها الاقتصادية مع أوروبا وباقي بلدان العالم.
    NCDs pose one of the greatest challenges to the health and development of Dominica, the Caribbean Community (CARICOM) and the rest of the world. UN فالأمراض غير المعدية تشكل أحد التحديات الكبرى التي تواجه الصحة والتنمية في دومينيكا والجماعة الكاريبية وفي بقية أنحاء العالم.
    We will remove the biggest flashpoint of war in the world, thereby opening up a decisive phase to ensure peace in Asia and the rest of the world. UN وبذا سنزيل أكبر مشعل من مشاعل الحرب في العالم لتبدأ مرحلة حاسمة مؤداها كفالة استتباب السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    Although the abuse of narcotic drugs remained a serious problem, new psychoactive substances and amphetamine-type stimulants had become an acute threat in Japan and the rest of the world. UN وفي حين أن تعاطي العقاقير لا يزال مشكلة خطيرة، أصبحت المؤثرات العقلية الجديدة والمنشطات الامفيتامينية تشكل خطرا شديدا في اليابان وفي سائر أنحاء العالم.
    The ever-valiant Pakistani armed forces have defended Pakistan and the rest of the world, at the highest cost. UN ودفعت القوات المسلحة الباكستانية الباسلة دائما أبهظ الأثمان، دفاعا عن باكستان وعن بقية العالم.
    The only other person that could tell us and the rest of the world what happened to those soldiers is Odelle Ballard. Open Subtitles الشخص الوحيد الآخر الذي يمكنهُ أن يقول لنا و بقية العالم ما حدث لهولاء الجنود و أوديلا بالارد
    It is also important that the methodology for the compilation of PPPs is comparable across the European Union (EU), the OECD and the rest of the world. UN ومن المهم أيضا أن تكون منهجية تجميع تعادلات القوة الشرائية متماثلة على نطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وباقي دول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus