"and the results achieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنتائج المحققة
        
    • والنتائج التي تحققت
        
    • والنتائج المحرزة
        
    • والنتائج المتحققة
        
    • وما حققته من نتائج
        
    • وما تحقق من نتائج
        
    • وما تحققه من نتائج
        
    • وعن النتائج المحرزة
        
    • وبالنتائج المحققة
        
    • والنتائج التي تتحقق
        
    • والنتائج التي تم تحقيقها
        
    • والنتائج التي حققتها
        
    • والنتائج التي أحرزها
        
    • والنتائج التي أسفرت عنها
        
    • ولما حققاه من نتائج
        
    Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. UN فيرجى تقديم تفاصيل أوفى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمقاييس المحددة والنتائج المحققة.
    Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. UN فيرجى تقديم تفاصيل أو فى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمعايير المحددة والنتائج المحققة.
    He asked whether the equality counsellors referred to in paragraph 460 of the periodic report had the power to initiate legal proceedings and requested further information about the work such counsellors did and the results achieved. UN وتساءل ما إذا كان مستشارو المساواة المشار إليهم في الفقرة 460 من التقرير الدوري لهم سلطة اتخاذ إجراءات قضائية وطلب المزيد من المعلومات بشأن العمل الذي قام به هؤلاء المستشارين والنتائج التي تحققت.
    At its eighth session, the Secretariat reported to the Committee on the steps that it had taken and the results achieved. UN وأبلغت الأمانة اللجنة في دورتها الثامنة الخطوات التي اتخذتها والنتائج التي تحققت.
    In addition to the performance level, the present document gives information on programme implementation and the results achieved. UN وبالإضافة إلى مستوى الأداء، تقدم هذه الوثيقة معلومات عن تنفيذ البرامج والنتائج المحرزة.
    A better knowledge was needed of the impact of the measures taken and the results achieved. UN وشددت أيضا على ضرورة الإلمام بشكل أفضل بأثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة.
    There was general agreement, however, on the need for a closer link between the objectives, strategy and the results achieved. UN وكان هناك اتفاق عام رغم ذلك على ضرورة قيام صلة أوثق بين الغايات والاستراتيجية والنتائج المحققة.
    Please provide further details on the types of such measures, the status of their implementation, and the results achieved. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن أنواع هذه التدابير وحالة تنفيذها والنتائج المحققة.
    Please provide further details on the types of such measures, the status of their implementation and the results achieved. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن أنواع هذه التدابير وحالة تنفيذها والنتائج المحققة.
    Indicate what measures have been taken to integrate women in the formal sector and to reduce unemployment rates, and the results achieved. UN يرجى أن تشيروا إلى التدابير المتخذة من أجل إدماج المرأة في القطاع النظامي والحد من معدلات البطالة، والنتائج المحققة.
    It also sets out the arrangements and instruments for the monitoring and evaluation of existing processes and the results achieved. UN كما تبين الترتيبات والوسائل الرامية إلى رصد وتقييم العمليات القائمة والنتائج المحققة.
    The aim is to inform Parties of income and expenditure and the results achieved as at 30 June 2011. UN والغرض من ذلك هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/ يونيه 2011.
    Many voiced support for developing an integrated approach to financing and praised the consultative process and the results achieved so far. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لوضع نهج متكامل لتمويل العملية التشاورية، والنتائج التي تحققت حتى الآن وأشادوا بها.
    Reports have been submitted to WHO concerning the implementation of the programme and the results achieved. UN وقدمت تقارير إلى منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج والنتائج التي تحققت بشأنه.
    A substantive report of the kind we are proposing should include, among other elements, the matters being considered by the Council, the specific conditions under which they were brought before it, the considerations that were taken into account when adopting decisions and the results achieved. UN فالتقرير الذي يكون مضمونيا على النحو المبتغى لا بد أن يتضمن المسائل التي تجري مناقشتها في المجلس، والظروف المُلابسة لعرضها عليه، والاعتبارات التي روعيت عند اعتماد القرارات، والنتائج المحرزة.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    It would also be grateful if it could be kept fully informed of the legislative and other measures taken and the results achieved in the implementation of the Convention. UN وسوف تكون اللجنة ممتنة أيضا في حالة إبقائها على علم كامل بالتدابير المتخذة على الصعيدين التشريعي وغير التشريعي والنتائج المتحققة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    However, no adjustments should be made without careful consideration of the possible implications for the peace process and the results achieved so far. UN بيد أنه لن تجرى أي تعديلات دون النظر بصورة متأنية في الآثار الممكنة لعملية السلام وما حققته من نتائج حتى الآن.
    Please describe the measures in place to address illiteracy in women and the results achieved through implementation of such measures. UN يرجى وصف التدابير الموضوعة لمعالجة الأمية بين النساء وما تحقق من نتائج من خلال تنفيذ هذه التدابير.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا بشأن ما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Government is requested to provide information on the manner in which the action programme is being applied in practice and the results achieved. UN ويرجى من الحكومة تقديم معلومات عن طريقة تنفيذ برنامج العمل في الواقع وعن النتائج المحرزة.
    Parliaments should give visibility to the reforms undertaken and the results achieved. UN ينبغي للبرلمانات أن تعرِّف بالإصلاحات المضطلع بها وبالنتائج المحققة.
    There is also a direct correlation between the level of resources allocated and the results achieved. UN وهناك أيضا صلة مباشرة بين مستوى الموارد المخصصة والنتائج التي تتحقق.
    Please describe the measures undertaken by the State party and the results achieved to eradicate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Mr. ERDÖS (Hungary): The annual report for 1992 that the International Atomic Energy Agency (IAEA) has submitted to the General Assembly, together with the supplementary oral report and the introductory statement by the Director General, Mr. Hans Blix, reflect very well the multifaceted activity of the Agency and the results achieved. UN إن التقرير السنوي لعام ١٩٩٢ الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى الجمعية العامة، باﻹضافة الى التقرير الشفوي التكميلي الذي قدمه مدير عام الوكالة، السيد هانز بليكس، والبيان الاستهلالي الذي أدلى به يبرز بصورة واضحة اﻷنشطة المتعددة اﻷوجه التي اضطلعت بها الوكالة والنتائج التي حققتها.
    She requested fuller information about the concrete measures taken and the results achieved in the private sector to accelerate women's participation in decision-making. UN وطلبت معلومات كاملة عن التدابير الملموسة المتخذة والنتائج التي أحرزها القطاع الخاص من شأن التعجيل بمشاركة المرأة في عملية صنع القرار.
    9. Indicate the measures taken to eliminate sexist language and the image of women as sex objects in the media and the results achieved. UN 9 - يرجى ذكر التدابير المتخذة لوضع حد للهجة المتحيزة ضد المرأة ولصورة المرأة باعتبارها أداة جنسية في وسائط الإعلام، والنتائج التي أسفرت عنها.
    5. Commends once again President Blaise Compaoré of Burkina Faso, the ECOWAS Mediator, and President Alassane Dramane Ouattara of Côte d'Ivoire, current Chairman of ECOWAS, for their ongoing efforts and the results achieved so far towards the full restoration of constitutional order. UN 5 - يثني مرة أخرى على رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى رئيس كوت ديفوار الحسن درمان واتارا، الرئيس الحالي للجماعة، لما يبذلان من جهود مستمرة ولما حققاه من نتائج حتى الآن في سبيل الإعادة الكاملة للنظام الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus