"and the return of refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعودة اللاجئين
        
    • وإعادة اللاجئين
        
    Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. UN ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين.
    The Commission is intended to facilitate bilateral cooperation in a variety of areas including security, energy, and the return of refugees. UN والغرض من اللجنة هو تسهيل التعاون الثنائي في مجالات متنوعة منها الأمن والطاقة وعودة اللاجئين.
    The process of the release of prisoners of war and the return of refugees from the Islamic State of Afghanistan has been fully completed. UN وقد أنهيت بالكامل عملية إطلاق سراح أسرى الحرب وعودة اللاجئين من دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    We should spare no effort to advance the strengthening of State institutions, comprehensive economic reform and the return of refugees and displaced persons. UN وينبغي لنا ألا ندخر جهدا لدفع تعزيز المؤسسات الحكومية، والإصلاح الاقتصادي الشامل وعودة اللاجئين والمشردين.
    The participants discussed a number of issues, including the security situation in Kabul, future Afghan security structures and the return of refugees. UN وناقش المشاركون عددا من المسائل، من بينها الحالة الأمنية في كابول والهياكل الأمنية الأفغانية المستقبلية وعودة اللاجئين.
    The Agreement accordingly sets out measures in the areas of political participation, economic development, land reform, and the return of refugees and the displaced. UN لذا فقد وضع الاتفاق تدابير تتعلق بالمشاركة السياسية والتنمية الاقتصادية وإصلاح الأراضي وعودة اللاجئين والمشردين.
    The agreement also included provisions for the withdrawal of the Sudanese Armed Forces from the region and the return of refugees and displaced persons. UN وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين.
    This requires solutions to the problems of reconciliation, justice and the return of refugees in Rwanda. UN ويتطلب هذا إيجاد حلول لمشاكل المصالحة والعدالة وعودة اللاجئين الى رواندا.
    Speaking of Rwanda, reference should be made to the Arusha accord, particularly to the articles on power-sharing and the return of refugees. UN وفيما يختص برواندا، ينبغي اﻹشارة الى اتفاق أروشا، ولا سيما المواد المتعلقة بتقاسم السلطة وعودة اللاجئين.
    Freedom of movement and the return of refugees and displaced persons to their homes of origin are far from being secured. UN كما أن حرية التنقل وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية ما زالت أبعد ما تكون عن التأمين.
    The right of freedom of movement and the return of refugees and displaced persons in a voluntary, phased and orderly fashion are also included. UN كما تشمل التدابير الحق في حرية الانتقال وعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية تدريجية، منظمة.
    The key unresolved issues remain the future political status of Abkhazia and the return of refugees and displaced persons. UN ولا تزال القضيتان الرئيسيتان المتعلقتان بمركز أبخازيا السياسي في المستقبل وعودة اللاجئين والمشردين بدون حل.
    President Mobutu reportedly urged the establishment of secure corridors for the supply of humanitarian assistance and the return of refugees. UN وذكر أن الرئيس موبوتو حث على إنشاء ممرات آمنة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وعودة اللاجئين.
    An international presence in the country of origin was becoming an essential feature of the strategy of UNHCR, which had a leading role to play in mobilizing international action and the return of refugees to their country. UN ويصبح الوجود الدولي في بلد المنشأ سمة ضرورية لاستراتيجية المفوضية التي لها دور رئيسي ينبغي أن تنهض به في تعبئة العمل الدولي وعودة اللاجئين الى وطنهم.
    Changes following in the wake of the peace process, including demobilization and the return of refugees and displaced persons, are increasing social instability. UN ويزيد من حدة عدم استقرار اﻷوضاع الاجتماعية التغييرات التي جاءت في أعقاب عملية السلم، ومنها تسريح الجند وعودة اللاجئين والمشردين.
    The newly established Islamic State of Afghanistan has not yet, despite considerable efforts, succeeded in developing the political and security conditions necessary for the urgent tasks of reconstruction and rehabilitation and the return of refugees. UN ودولة أفغانستان الاسلامية، التي أنشئت حديثا، لم تنجح بعد في إيجاد الظروف السياسية واﻷمنية اللازمة لتنفيذ المهام العاجلة المتعلقة بالتعمير واﻹصلاح وعودة اللاجئين وذلك على الرغم مما تبذله من جهود كبيرة.
    But we must stand firm on some standards and principles: the inviolability of frontiers, the territorial integrity of Azerbaijan, the withdrawal of Armenian armed units from all occupied territories and the return of refugees to their homes. UN بيد أن علينا أن نتمسك ببعض المعايير والمبادئ المتعلقة بحرمة الحدود وسلامة بلدنا اﻹقليمية وانسحاب الوحدات اﻷرمنية المسلحة من جميع اﻷراضي المحتلة وعودة اللاجئين الى ديارهم.
    Whether now or later, the end of the occupation and the return of refugees would remain the gateway not only to a resolution of the Arab-Israeli conflict but also to acceptance of Israel by all who adhered to the rule of law. UN إن انتهاء الاحتلال وعودة اللاجئين إن عاجلا أو آجلا سيظلان المدخل ليس فقط إلى حل الصراع العربي الإسرائيلي، بل أيضا إلى قبول من يتمسكون بحكم القانون لإسرائيل.
    The Commission noted the Government's commitment to professionalize the national defence and security forces, reform the justice sector and address social and economic challenges, notably with regard to land tenure and the return of refugees. UN وأشارت اللجنة إلى التزام الحكومة ببث الروح المهنية في قوات الدفاع والأمن الوطنية، وإصلاح قطاع العدل، والتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وخصوصاً فيما يتعلق بحيازة الأراضي وعودة اللاجئين.
    The mission also welcomed cooperation between the Government of Afghanistan and its neighbours on specific issues that promote improved border control, such as counter-narcotics and the return of refugees. UN كما رحبت البعثة بالتعاون القائم بين حكومة أفغانستان وجيرانها بشأن مسائل محددة تعزز العملية الهادفة إلى تحسين مراقبة الحدود، مثل مكافحة المخدرات وعودة اللاجئين.
    The first is the elimination of foreign occupation and the return of refugees to their homes, the rejection of any pretext under the banner of either religion or security to usurp the lands of others by force. UN المسألة الأولى هي إزالة الاحتلال الأجنبي وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم، ورفض أية ذرائع باسم الدين أو الأمن لاغتصاب أراضي الغير بالقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus