This is the risk of backlash, the reversal of conquests and the return to instability, rivalry, mistrust and the loss of internal, and even international, peace. | UN | وهذا هو الخطر الكامــن فــي الحركة الارتجاعية، وقلب الانتصارات والعودة إلى عدم الاستقرار والتناحر وانعدام الثقة وفقدان السلم الداخلي، بل وحتى السلم الدولي. |
It applies to the three phases of spaceflight to ensure safety during the launch, operations in orbit and the return to Earth. | UN | وتسري على المراحل الثلاث للطيران في الفضاء لضمان السلامة أثناء مراحل الإطلاق والعمليات في المدار والعودة إلى الأرض. |
The war-devastated infrastructure and the presence of landmines pose major impediments to humanitarian operations and the return to normal life. | UN | وتشكل البنية الأساسية التي دمرتها الحرب ووجود ألغام أرضية عقبات رئيسية أمام العمليات الإنسانية والعودة إلى الحياة الطبيعية. |
In countries that can afford them, employment subsidies can be an effective method of supporting the entry into employment of youth and the return to work of the long-term unemployed. | UN | ويمكن أن تكون مبالغ الدعم لتوفير فرص العمل، في البلدان التي تتحمل تكاليفها، طريقة فعالة لدعم انضمام الشباب الى صفوف العمالة وعودة العاطلين لمدد طويلة إلى العمل. |
They urged the political parties to continue to work together for national reconciliation and the return to constitutional order. | UN | وحـث أعضـاء المجلس الأحـزاب السياسية على مواصلة العمل معا من أجل المصالحة الوطنية وعودة النظام الدستوري. |
Gratified by the re-establishment of constitutional order and the return to his country of Mr. Jean-Bertrand Aristide, the constitutionally elected President, | UN | وإذ يسرها اعادة النظام الدستوري وعودة الرئيس جان برتران ارستيد، الرئيس المنتخب دستوريا، الى بلده، |
However, the normative and institutional progress achieved since the end of dictatorship and the return to democracy have not yet completely overcome the issues involved to this crime. | UN | بيد أن ما أُحرز من تقدم على صعيد المعايير والمؤسسات منذ نهاية الدكتاتورية والعودة إلى الديمقراطية لم يكف لمعالجة جميع المسائل التي تثيرها هذه الجريمة. |
This led to arrangements for a cease-fire, the concentration of combatants, the surrender of weapons and the return to civilian life, all under the auspices of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). | UN | وأدت هذه الترتيبات إلى وقف إطلاق النار، وحصر المقاتلين في أماكن معينة وتسليم اﻷسلحة، والعودة إلى الحياة المدنية، وهذا كله تحت اشراف بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور. |
The potential resumption of the arms race, including in outer space, and the return to twentieth-century security measures based on the political and strategic value of nuclear weapons were the most salient features of the current situation. | UN | والاستئناف المحتمل لسباق التسلح بما في ذلك السباق في الفضاء الخارجي، والعودة إلى تدابير الأمن المأخوذ بها في القرن العشرين والتي تستند إلى القيمة السياسية والاستراتيجية للأسلحة النووية هي أبرز ملامح الحالة الراهنة. |
2. UNFICYP is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 2 - وتتمثل ولاية القوة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو صون السلم والأمن الدوليين في قبرص والعودة إلى الأحوال الطبيعية. |
The world community and the Assembly must make known their demand for a halt to divisive measures and the return to a real peace process. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والجمعية العامة أن يعلنا عن مطالبتهما بوقف التدابير الانقسامية والعودة إلى عملية السلام الحقيقية. |
4. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 4 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة السلام والأمن في قبرص والعودة إلى الأوضاع الطبيعية. |
Tight restrictions at the crossings hinder efforts to redress the deep wounds caused by the Israeli operation and the return to normal life. | UN | وتعرقل القيود المحكمة على المعابر بذل الجهود لعلاج الجراح العميقة التي سببتها العملية الإسرائيلية والعودة إلى الحياة الطبيعية. |
Thirdly, Eritrea's road map to 2015 was prepared on the basis of some crucial assumptions including the resolution of the " no-war no-peace " situation and the return to normal rainfall. | UN | ثالثا إن خارطة الطريق لإريتريا حتى عام 2015 أعدت على أساس بعض الافتراضات الأساسية، بما في ذلك تسوية حالة اللاحرب واللاسلم والعودة إلى الموسم الطبيعي لهطول الأمطار. |
The presence in the ground of these mines, long after hostilities have ended, is a grave obstacle to the restoration of peace and the return to normal productive daily life. | UN | وإن وجود هذه اﻷلغام في مكانها بعد فترة طويلة من إنتهاء اﻷعمال القتالية عقبة خطيرة تواجه استعادة السلم وعودة الحياة اليومية الطبيعية المثمرة. |
2. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 2 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو ضمان السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها. |
5. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 5 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية. |
7. The Force is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 7 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية. |
6. UNFICYP is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 6 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية. |
4. UNFICYP is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure peace and security in Cyprus and the return to normal conditions. | UN | 4 - وأنيطت بالقوة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام، وهو كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية. |
At the same time, he claims that the absence of the risk, for him, of being subjected to torture if expelled from Denmark, cannot be based solely on his submissions about the trip to Greece and the return to Turkey, as those submissions, in themselves, do not permit to establish that he was not tortured at the hands of the Turkish authorities. | UN | وفي الوقت نفسه، يدّعي أن عدم وجود خطر تعرضه للتعذيب، إذا طرد من الدانمرك، لا يمكن أن يرتكز حصراً على إفاداته بشأن سفره إلى اليونان وعودته إلى تركيا، بما أن تلك الإفادات لا تسمح في حد ذاتها بإثبات أنه لم يتعرض للتعذيب على أيدي السلطات التركية. |