That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
That right may include such traditional activities such as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد، والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
Terrorism poses a fundamental threat to human rights, particularly the right to life and the right to live in security and peace. | UN | إذ أن الإرهاب يشكل تهديدا أساسيا لحقوق الإنسان ولا سيما الحق في الحياة والحق في العيش في أمان وسلام. |
A developing third-world country like Myanmar has to give priority to basic human needs such as food, clothing and shelter and the right to live in peace and security. | UN | ويتعين على ميانمار، كبلد نام من بلدان العالم الثالث، أن تعطي أولوية للاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية مثل اﻷغذية، والملابس والمأوى والحق في الحياة في سلام وأمن. |
That right might include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو القنص والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
That right might include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو القنص والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو الحيوانات والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو الحيوانات والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
Such opposition was a clear indication of the biased positions of the States of the European Union, since the issue related to the right to life and the right to live in a sound, healthy environment. | UN | وهذه المقاومة تنهض دليلا واضحا على المواقف الانتقائية لدول الاتحاد الأوروبي، حيث أن هذه المسألة تتصل بالحق في الحياة والحق في العيش في بيئة صحية سليمة. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | وقد يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو صيد الحيوانات والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يحميها القانون. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | وقد يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو صيد الحيوانات والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يحميها القانون. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون(). |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون(9). |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. See notes 1 and 2 above, Communication No. 167/1984 | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون)٥(. |
Thus the right to free choice of health-care system, freedom to work, the right to join a union and the right to live in a contamination-free environment are constitutionally protected by this remedy of protection, which applies in a manner similar to habeas corpus. | UN | وبناء عليه، فإن الحق في حرية اختيار نظام الوقاية الصحية والحرية في العمل والحق في الانضمام إلى نقابة والحق في العيش في بيئة غير ملوثة يحميها دستورياً سبيل الانتصاف هذا، وهو سبيل يتم تطبيقه بذات الطريقة التي يُطبق بها أمر الإحضار. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون(9). |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. See notes 1 and 2 above, Communication No. 167/1984 | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون)٥(. |
If human rights were indivisible, interdependent and inseparable, the international community should defend the right to peace, the sovereign exercise of the right to self-determination, the right to development and the right to live in a more secure world and a healthier environment. | UN | فإذا كانت حقوق الإنسان مترابطة غير قابلة للتجزئة والفصل فيتعين أن يدافع المجتمع المدني عن الحق في السلام والممارسة السيادية للحق في تقرير المصير والحق في التنمية والحق في العيش في عالم أكثر أمنا وفي بيئة أسلم. |
As a firm believer in the principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Maldives is disheartened by the continued suffering of the people of Palestine, who have been denied their very basic right to self-determination and the right to live in peace and freedom in their own State, their own homeland. | UN | وتشعر ملديف، بوصفها بلدا يعتقد اعتقادا راسخا بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بالإحباط بسبب استمرار معاناة شعب فلسطين الذي يُحرَم من حقه الأساسي في تقرير المصير والحق في الحياة في ظل السلام والحرية في دولته الخاصة به، في وطنه الخاص به. |
2. The Libyan Arab Jamahiriya is fully committed to the promotion and protection of human rights principles at the national, regional and international levels, and advocates a broad concept of human rights that includes, in addition to the well-known human rights, the right to direct participation in public life, the right to development, and the right to live in a world free of nuclear and mass destruction weapons. | UN | 2 - وتلتزم الجماهيرية العربية الليبيبة التزاماً كاملاً بتعزيز مبادئ حقوق الإنسان وحمايتها، على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، وتؤيد مفهوماً واسع النطاق لحقوق الإنسان يتضمن، بالإضافة إلى حقوق الإنسان المعروفة جيداً، الحق في المشاركة المباشرة في الحياة العامة، والحق في التنمية، والحق في الحياة في عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |