China also noted the progress made in ensuring judicial justice and the rights to education, housing and health. | UN | وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة. |
The Government of Eritrea had recorded notable achievements in human rights, including in the protection of women's rights and the rights to education and health. | UN | ومضى قائلا إن حكومة إريتريا سجلت إنجازات بارزة في مجال حقوق الإنسان، منها ما يتصل بحماية حقوق المرأة والحق في التعليم والحق في الصحة. |
These mainly related to the rights of women, the death penalty, and the rights to freedom of opinion and expression, and peaceful assembly. | UN | وتتعلق هذه الحالات بالأساس بحقوق المرأة وعقوبة الإعدام والحق في حرية الرأي والتعبير وحق التجمع السلمي. |
In the same month, she had also attended the inaugural session of the Forum on Minority Issues, which had focused on minorities and the rights to education. | UN | وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم. |
It specifically identified civil and political rights such as the right to life, liberty and the security of the person, and the rights to freedom, thought, conscience, religion, expression and opinion. | UN | وهو يعرف على وجه التحديد الحقوق المدنية والسياسية مثل حق الفرد في الحياة والحرية واﻷمن، والحق في الحرية والفكر والعقيدة والدين، والتعبير عن الرأي. |
Human dignity and the rights to freedom and equality lie at the heart of the human rights regime and provide the necessary conditions for human agency in exercising citizenship rights. | UN | والكرامة الإنسانية والحق في الحرية وفي المساواة تقع في صميم نظام حقوق الإنسان وتوفّر الشروط اللازمة للقدرة على التغيير في إطار ممارسة حقوق المواطنة. |
D. Older persons and the rights to social security and to work 25 - 30 8 | UN | دال - كبار السن والحق في الضمان الاجتماعي والحق في العمل 25-30 10 |
D. Older persons and the rights to social security and to work | UN | دال- كبار السن والحق في الضمان الاجتماعي والحق في العمل |
Cambodia commended Brunei Darussalam's commitment to strengthening democracy and protecting human rights and fundamental freedoms, especially the rights of children and the rights to education, health care and economic opportunities. | UN | 54- وأشادت كمبوديا بالتزام بروني دار السلام بتقوية الديمقراطية وبحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية خاصة منها حقوق الطفل والحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية والحق في الفرص الاقتصادية. |
Participation rights are inextricably linked to other human rights such as the rights to peaceful assembly and association, freedom of expression and opinion and the rights to education and to information. | UN | وترتبط حقوق المشاركة ارتباطاً وثيقاً بحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات، وحرية التعبير والرأي، والحق في التعليم والحق في الحصول على المعلومات. |
C. Human rights linked to participation: the freedoms of assembly, association and expression and the rights to information and education | UN | جيم- حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم |
The freedoms of peaceful assembly and association, opinion and expression and the rights to information and education are closely linked to the realization of rights to participate in political and public life. | UN | وترتبط حرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم ارتباطاً وثيقاً بإعمال حق المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
16. The core of the transitional justice system in Colombia was the rights of victims and the rights to truth, justice and reparation. | UN | 16- وشكل كل من حقوق الضحايا، والحق في معرفة الحقيقة، والعدالة والجبر أساس نظام العدالة الانتقالية في كولومبيا. |
By virtue of the declaration of this state of siege, the rights to freedom of action and freedom from arbitrary arrest, the right of assembly and the rights to demonstrate, strike and bear arms were suspended. | UN | وطبقاً لإعلان حالة الطوارئ هذه، فقد عُلِّق الحق في حرية التصرف، والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، والحق في التجمع، والتظاهر، والإضراب، وحمل السلاح. |
A sound economy could be a good premise for the universal enjoyment of human rights while respect for democratic principles and the rights to education, freedom of expression and non-discrimination were incentives for true democratic development. | UN | ويمكن لاقتصاد سليم أن يكون أساسا جيدا لتمتع الجميع بحقوق الإنسان، في حين يمثل احترام المبادئ الديمقراطية والحق في التعليم وحرية التعبير وعدم التمييز حوافز لتنمية ديمقراطية حقيقية. |
Access to information about reproductive health is imperative to a woman's ability to exercise reproductive autonomy, and the rights to health and to physical integrity. | UN | ومن الإلزامي أن تحصل المرأة على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية لتتمكن من ممارسة الاستقلالية الإنجابية والحق في الصحة والسلامة البدنية. |
The Special Rapporteur underscored that these measures have not only led to violations of the right to privacy, but have also had an impact on due process rights and the rights to freedom of movement, freedom of association and freedom of expression. | UN | وأكد المقرر الخاص أن هذه التدابير أدت إلى انتهاك الحق في الخصوصية فضلاً عن تأثيرها على الحق في المعاملة وفق الأصول القانونية والحق في حرية التنقل وحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
Paragraph 4 dealt with the confusion arising, mainly in communications, between article 27 rights and the rights to equality and nondiscrimination and equal protection under the law provided under articles 2 and 26. | UN | وتتناول الفقرة 4 الخلط الحادث، في البلاغات بصفة رئيسية، بين الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 والحقوق في المساواة وعدم التمييز والحماية المتساوية بموجب المادتين 2 و26. |
The rights of indigenous communities included the right to use their language for official purposes, the right to be consulted on the exploitation of natural resources on their lands and the rights to ethnic identity, education, health, intellectual property and political representation. | UN | وأضافت أن حقوق المجتمعات الأصلية تشمل الحق في استخدام لغتها للأغراض الرسمية، والحق في أن تُستشار في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها، والحقوق في الهوية الإثنية، والتعليم، والصحة، والملكية الفكرية، والتمثيل السياسي. |
1. Condemns all forms of discrimination and violation of the most fundamental rights of women and girls who are deprived of the enjoyment of civil and political rights and the rights to health, employment, freedom of movement and security; | UN | 1- تدين جميع أشكال االتمييز والانتهاكات التي تتعرض لها أهم الحقوق الأساسية للنساء والفتيات اللائي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والعمل وحرية التنقل والأمان؛ |
Indian land and the rights to live in certain areas were purchased at formal treaty sessions. " | UN | فأراضي الهنود وحقوقهم في العيش في مناطق معينة كانت تشترى في جلسات رسمية تبرم فيها المعاهدات " (13). |