"and the roma" - Traduction Anglais en Arabe

    • والروما
        
    • والغجر
        
    • وطائفة الروما
        
    • الأقلية الغجرية
        
    • الغجر الروما
        
    • وأفراد الروما
        
    It requested Portugal to elaborate further on its policies and programmes to tackle the problems of ill-treatment and the excessive use of force by the police against immigrants and the Roma. UN وطلبت إلى البرتغال تقديم المزيد من المعلومات عن سياساتها وبرامجها لمعالجة مشاكل إساءة معاملة الشرطة للمهاجرين والروما ولجوئها إلى القوة المفرطة ضدهم.
    There was also a dimension of discrimination against foreigners and representatives of national and ethnic minorities, migrant workers and members of their families, members of Muslim societies and the Roma. UN وتتضمن هذه المعلومات أيضاً بُعداً من أبعاد التمييز ضد الأجانب وممثلي الأقليات الوطنية والعرقية والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأفراد الجاليات الإسلامية والروما.
    Likewise, there were constant violations of the human rights of the Saami and the Roma, who were subject to assimilation, including by means of forced sterilization. UN وحدثت بالمثل انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان لطائفتين السامي والروما اللتين أُخضعتا لعمليات صهر وتفكيك بوسائل عديدة منها العقم القسري.
    Indeed, the Committee has often urged States to address discrimination, particularly in the areas of housing, access to land, education, employment and social benefits, against groups of non-citizens including asylum-seekers, refugees and the Roma. UN وكثيراً ما حثت اللجنة الدول على التصدي للتمييز، لا سيما في مجالات الإسكان وإمكانية حيازة الأراضي والتعليم والتوظف والضمانات الاجتماعية، ضد فئات غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والغجر.
    Other institutions ensure the protection of minorities in general and the Roma in particular. UN ويوجد مؤسسات أخرى تكفل حماية الأقليات بشكل عام والغجر بشكل خاص.
    580. The Committee recommends that the State party continue and further strengthen measures to combat poverty, including special measures targeted at singleparent families and the Roma community. UN 580- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز التدابير لمكافحة الفقر، بما فيها التدابير الخاصة التي تستهدف الأسر التي يرعاها أحد الوالدين منفرداً وطائفة الروما.
    80. The Netherlands commended Sweden for its human rights record, but expressed concern at discrimination against the Sami and the Roma. UN 80- وأثنت هولندا على السويد لسجلها في مجال حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن القلق إزاء التمييز ضد طائفتي الصامي والروما.
    70. She informed the Committee that, in the run-up to the publication of the report, a series of activities was under way or planned, including projects to promote equality and non-discrimination in the employment and occupation of the Dalits and the Roma. UN 70 - وأبلغت اللجنة بأن هناك في الفترة السابقة لإصدار تقرير مجموعة من الأنشطة الجارية أو المعتزم القيام بها من بينها مشاريع تعزيز المساواة وعدم التمييز في تشغيل وتوظيف الداليتس والروما.
    116. It was unfortunate that the European Union had highlighted issues in the developing world while ignoring human rights violations against its own minorities, including Muslims, Arabs and the Roma. UN 116- وأضاف قائلاً إنه من المؤسف أن يسلط الاتحاد الأوروبي الضوء على مسائل في العالم النامي في حين يتجاهل انتهاكات لحقوق الإنسان ضد أقلياته، ومن بينهم المسلمين والعرب والروما.
    67. Japan commended on policy-making efforts and special measures for ethnic minorities, foreigners and immigrants, and enquired about planned measures to resolve prejudice and discrimination against immigrants and the Roma. UN 67- وأشادت اليابان بجهود وضع السياسات والتدابير الخاصة المتعلقة بالأقليات والأجانب والمهاجرين، واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لحل مشكلة التحيز والتمييز ضد المهاجرين والروما.
    The Special Rapporteur on migrants recommended that Albania place vulnerable groups -- children, women, youth and the Roma -- at the heart of a human rights-based national migration strategy. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بالمهاجرين بأن تضع ألبانيا المجموعات المستضعفة - الأطفال والنساء والشباب والروما - في صلب استراتيجية وطنية للهجرة قائمة على حقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to address the problem of homelessness, including by ensuring that adequate resources are set aside for the provision of social housing, with priority given to the most disadvantaged and marginalized groups, including the forcibly displaced persons and the Roma. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة التشرد، بوسائل منها ضمان تخصيص موارد كافية لتوفير السكن الاجتماعي، مع إيلاء الأولوية للفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيها المشردون قسراً والروما.
    Human rights (10 hours), including a visit to the exhibition " A European People, a Foreign People - Luxembourg and the Roma " at the Resistance Museum in Esch-sur-Alzette and attendance at a lecture by the Ombuds-Comité (ORK) UN حقوق الإنسان (10 ساعات)، تتضمن زيارة لمعرض " الشعب الأوروبي، والشعب الأجنبي - لكسمبرغ والروما " في متحف المقاومة في إش - سور - ألزات، والمشاركة في مؤتمر اللجنة المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to address the problem of homelessness, including by ensuring that adequate resources are set aside for the provision of social housing, with priority given to the most disadvantaged and marginalized groups, including the forcibly displaced persons and the Roma. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة التشرد، بوسائل منها ضمان تخصيص موارد كافية لتوفير السكن الاجتماعي، مع إيلاء الأولوية للفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيها المشردون قسراً والروما.
    Their task is to enhance the opportunities of local Roma populations to participate in promoting their own living conditions, and to improve interaction and cooperation between authorities and the Roma. UN وتتمثل مهمة هذه الأفرقة في زيادة الفرص المتاحة للسكان الغجر المحليين للمشاركة في تحسين ظروف عيشهم وتعزيز التفاعل والتعاون بين السلطات والغجر.
    The Government was cooperating with civil society and NGOs as key partners and viewed the questions relating to minorities, migrants, refugees, indigenous peoples and the Roma as key issues. UN والحكومة تتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية كشركاء رئيسيين، وتعتبر المسائل المتصلة بالأقليات والمهاجرين واللاجئين والشعوب الأصلية والغجر قضايا رئيسية.
    The State party should increase its efforts to translate its international commitments under articles 26 and 27 of the Covenant into practical achievements for its minorities, including the Gagauz and the Roma in rural communities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحويل التزاماتها الدولية بمقتضى المادتين 26 و27 من العهد إلى إنجازات عملية لأقلياتها، ولا سيما قوم الغاغوز والغجر في المجتمعات الريفية.
    Policies and programmes have been defined to protect and promote the health of the groups that are at greater risk for infection, such as injecting drug users, commercial sex workers, men having sex with men, mobile groups and the Roma community. UN ولقد تحددت السياسات والبرامج لحماية ولدعم صحة الجماعات التي تتعرض لمخاطر أكبر من الإصابة، مثل مستخدمي إبر المخدرات، والعاملين التجاريين في الميادين الجنسية، واللواطيين، والجماعات المتنقلة والغجر.
    The United Kingdom further welcomed Finland's plans outlined in its national report to combat discrimination against minority and indigenous peoples and the efforts to strengthen and preserve the rights, language and culture of Sámi, as an indigenous people, and the Roma. UN كما رحبت المملكة المتحدة بالخطط التي عرضتها فنلندا في تقريرها الوطني لمكافحة التمييز ضد الأقليات والشعوب الأصلية والجهود التي تبذلها لتعزيز وصون حقوق ولغة وثقافة الصاميين، بوصفهم شعباً أصلياً، والغجر.
    At present, the Commission is developing a series of TV spots aimed notably at addressing discriminatory attitudes towards immigrants and the Roma community. UN وفي الوقت الحاضر، تعد اللجنة سلسلة إعلانات تليفزيونية تكون الغاية منها على الخصوص معالجة المواقف التمييزية تجاه المهاجرين وطائفة الروما.
    77. Concern is also expressed over the situation of immigrants and the Roma minority, particularly with respect to housing, the high rate of unemployment and education problems. UN ٧٧ - وأعرب عن القلق أيضا إزاء حالة المهاجرين واﻷقلية من طائفة الغجر )الروما( لا سيما فيما يتعلق باﻹسكان وارتفاع معدل البطالة ومشاكل التعليم.
    Accordingly, gender-disaggregated data on minorities and the Roma people were needed to develop an effective programme for Roma women. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الأقليات وأفراد الروما بغية وضع برنامج فعال من أجل نساء الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus