At present, rampant piracy in some areas has threatened daily maritime trade and the safety and security of ships and sailors. | UN | والقرصنة المتفشية حاليا في بعض المناطق تهدد يوميا التجارة البحرية وسلامة وأمن السفن والبحارة. |
They underlined once again the responsibility of the Government of Indonesia to guarantee peace and security in East Timor, and the safety and security of all UNAMET staff, including local staff and premises. | UN | وأكدوا مرة أخرى مسؤولية حكومة إندونيسيا عن ضمان السلام والأمن في تيمور الشرقية، وسلامة وأمن جميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بمن فيهم الموظفون المحليون وكذلك أماكن العمل. |
(v) To ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property; | UN | ' ٥ ' كفالة اﻷمن وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة؛ |
MINURCA was also charged with ensuring the security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property. | UN | وكُلفت البعثة أيضا بكفالة أمن وحرية تنقل أفراد الأمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة. |
The first reason is to ensure the success of our current missions and the safety and security of our personnel. | UN | السبب الأول هو كفالة نجاح بعثاتنا الحالية وكفالة سلامة وأمن موظفينا. |
Reconciliation created the necessary conditions to ensure civilian protection and the safety and security of peacekeepers. | UN | وأضاف أن المصالحة توجد الظروف الضرورية لضمان حماية المدنيين، وسلامة وأمن حفظة السلام. |
Of paramount importance was an evaluation of the new security dynamics at play in Libya and the safety and security of staff. | UN | وكان من الأهمية بمكان إجراء تقييم للديناميات الأمنية الجديدة الماثلة في ليبيا وسلامة وأمن الموظفين. |
Not only do such practices jeopardize the effectiveness of a mission and the safety and security of its personnel, they undermine the very legitimacy of the institution of United Nations peace-keeping. | UN | فهذه الممارسات لا تعرض للخطر فعالية البعثة وسلامة وأمن أفرادها فحسب، بل تقوض شرعية مؤسسة حفظ السلم ذاتها التابعة لﻷمم المتحدة. |
Uncertainty, the most dangerous outcome, must be avoided at all costs, in the interest of enhancing the performance of peacekeeping missions and the safety and security of peacekeeping personnel. | UN | ويجب، مهما كلف الأمر، تفادي حالة عدم اليقين التي تمثل أشد النتائج خطرا، وذلك لمصلحة تعزيز أداء بعثات حفظ السلام وسلامة وأمن أفراد حفظ السلام. |
Nevertheless, several members expressed concern over the problem of criminality and lawlessness, the situation with regard to internally displaced persons, and the safety and security of peacekeepers in Abkhazia. | UN | ومع ذلك أعرب عدد من أعضاء المجلس عن القلق إزاء مشكلة الإجرام والخروج على القانون، وحالة المشردين داخليا وسلامة وأمن أفراد حفظ السلام في أبخازيا. |
Nevertheless, several members expressed concern over the problem of criminality and lawlessness, the situation with regard to internally displaced persons, and the safety and security of peacekeepers in Abkhazia. | UN | ومع ذلك أعرب عدد من أعضاء المجلس عن القلق إزاء مشكلة الإجرام والخروج على القانون، وحالة المشردين داخليا وسلامة وأمن أفراد حفظ السلام في أبخازيا. |
The solution of the Middle East problem will bring stability to that sensitive region of the world, ensure normal relations and the safety and security of Israel, and put an end to violence, strengthening the forces of moderation and cooperation. | UN | وحل مشكلة الشرق الأوسط من شأنه تحقيق الاستقرار لتلك المنطقة الحساسة من العالم، وكفالة العلاقات الطبيعية وسلامة وأمن إسرائيل، وإنهاء العنف، وتعزيز قوى الاعتدال والتعاون. |
(b) Access to vulnerable populations and the safety and security of humanitarian personnel should be recognized as prerequisites for effective humanitarian response. | UN | (ب) ينبغي اعتبار إتاحة إمكانية الوصول إلى السكان المستضعفين وسلامة وأمن العاملين في الحقل الإنساني شروطا مسبقة للاستجابة الإنسانية الفعالة. |
As stipulated in the draft resolution, the report should take full account of the views of Member States, in particular the need to take all measures to guarantee the unity of command, and the safety and security of all personnel working in the field. | UN | وعلى النحو المنصوص عليه في مشروع القرار، ينبغي للتقرير أن يضع في الاعتبار بشكل كامل آراء الدول الأعضاء، لا سيما الحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان وحدة القيادة وسلامة وأمن جميع الأفراد العاملين في الميدان. |
(d) To ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property; | UN | )د( كفالة أمن أفراد اﻷمم المتحدة وحرية تحركهم وسلامة وأمن ممتلكات اﻷمم المتحدة؛ |
(d) To ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property; | UN | )د( كفالــة أمـن أفــراد اﻷمم المتحدة وحرية تحركهم وسلامة وأمن ممتلكات اﻷمم المتحدة؛ |
30. It is vital that all parties in Angola respect international humanitarian law and the safety and security of relief workers and allow unimpeded access to vulnerable populations wherever they are located. | UN | ٣٠ - ومن اﻷمور الحيوية أن تحترم جميع اﻷحزاب في أنغولا القانون اﻹنساني الدولي، وسلامة وأمن عمال اﻹغاثة اﻹنسانية، وأن تيسر وصولهم بدون عوائق إلى الفئات الضعيفة من السكان، حيثما وجدت. |
(d) To ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property; | UN | )د( كفالة أمن أفراد اﻷمم المتحدة وحرية تحركهم وسلامة وأمن ممتلكات اﻷمم المتحدة؛ |
(d) To ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property; | UN | )د( كفالة أمن أفراد اﻷمم المتحدة وحرية تحركهم وسلامة وأمن ممتلكات اﻷمم المتحدة؛ |
Her delegation had joined the consensus on the resolution in the past. However, it was regrettable that, under pressure from certain Member States, two previously agreed paragraphs on humanitarian access and the safety and security of United Nations and other humanitarian workers had not been included in the text. | UN | وأضافت أن وفدها انضم في الماضي إلى توافق الآراء بشأن القرار، إلا أن من المؤسف أن النص استعبدت منه، بضغط من بعض الدول الأعضاء، فقرتان ووفق عليهما في السابق بشأن التمكين من وصول موظفي وإمدادات المساعدة الإنسانية وسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بمهام إنسانية. |
Modern technology holds much promise to improve mandate delivery and the safety and security of United Nations personnel and assets. | UN | وتَعِد التكنولوجيا الحديثة بالكثير في ما يتعلق بتحسين تنفيذ الولايات وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها. |