They noted that the Commission on Sustainable Development would not consider issues relating to oceans and the seas until 2014. | UN | وأشارت الوفود إلى أن لجنة التنمية المستدامة لن تنظر في مسائل تتعلق بالمحيطات والبحار حتى عام 2014. |
In this context, Chapter 17 of Agenda 21 should remain the fundamental basis for our programme of action for achieving sustainable development relating to oceans and the seas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يظل الفصل 17 من البند 21 من جدول الأعمال الأساس لبرنامج عملنا من أجل تحقيق التنمية المستدامة المتصلة بالمحيطات والبحار. |
Moreover, it should be pointed out that approaches to the oceans and the seas should stay within the conceptual framework of sustainable development. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نشير إلى أن النُهج المتبعة نحو المحيطات والبحار يجب أن تبقى في الإطار المفاهيمي للتنمية المستدامة. |
The interlinkages of all aspects of oceans and the seas have led to the necessity of a cooperative and coordinated approach. | UN | وقد استلزم الترابط بين جميع جوانب المحيطات والبحار اعتماد نهج قائم على التنسيق والتعاون. |
Following in the footsteps of an illustrious predecessor of mine, Mr. Arvid Pardo, I renew my country's commitment to the issues of the oceans and the seas. | UN | وإذ أتتبع خطى سلفي البارز، السيد آرفد باردو، أجدد التزام بلادي بمسألتي المحيطات والبحار. |
These activities continue to grow and to become increasingly complex as the oceans and the seas reveal their wealth. | UN | ولا تزال هذه الأنشطة تتنامى وتزداد تعقيدا مع كشف المحيطات والبحار عن ثروتها. |
The purpose of this brief overview was to reaffirm the priority that Monaco gives to questions of the oceans and the seas. | UN | كان القصد من هذه اللمحة الموجزة تأكيد ما توليه موناكو لمسائل المحيطات والبحار من أولوية. |
Such integration in the provisions of the Convention is the basis of the sovereignty of the law of the oceans and the seas. | UN | وهذا التكامل في بنود الاتفاقية يمثل أساسا لسيادة القانون في المحيطات والبحار. |
The oceans and the seas are an invaluable resource for humankind's welfare, providing food, mineral resources and a means of trade and transportation. | UN | وتشكل المحيطات والبحار مصدراً لا يقدر بثمن لرفاه البشرية، وتوفير الغذاء، والموارد المعدنية، ووسيلة للتجارة والنقل. |
Unfortunately, serious misuse of the oceans and the seas continues to threaten their health. | UN | ومما يدعو للأسف أن إساءة استخدام المحيطات والبحار ما برحت تهدد سلامتها. |
This is why I say that Belize is committed to the sustainable development of its marine environment and of the oceans and the seas as a whole. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنـي أقول إن بليز ملتزمة بالتنمية المستدامة لبيئتها البحرية وللمحيطات والبحار ككل. |
The oceans and the seas are vitally important for the Earth's ecosystem. | UN | إن المحيطات والبحار هامة بصورة حيوية للنظام الإيكولوجي للأرض. |
Clearly there is growing understanding that problems of the oceans and the seas are interrelated and require a holistic approach. | UN | ومن الواضح أن هناك تفهم متزايد لترابط مشاكل المحيطات والبحار وضرورة اتباع نهج شمولي. |
Sustainable development and protection of the marine environment require an understanding of all aspects of the oceans and the seas. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة للبيئة البحرية وحمايتها تفهما لكل جوانب المحيطات والبحار. |
We note with interest the report of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on oceans and the seas. | UN | وننوه بشدة بتقرير عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات والبحار. |
The people are following us, and the seas are parting at our feet. | Open Subtitles | ،إنّ الناس يتبعوننا والبحار تفترق عند قدمينا |
You are night and day, the heaven and the seas for me. | Open Subtitles | أنتِ بمثابة الليل والنهار، السماء والبحار في نظري |
It can also facilitate the transfer of nuclear techniques to promote health, to ensure greater availability of fresh water and to secure important data on the atmosphere and the seas. | UN | فيمكنها أيضا أن تسهل نقل التقنيات النووية للنهوض بالصحة ولتيسير الحصول على المياه العذبة، وﻹتاحة بيانات هامة عن الغلاف الجوي والبحار. |
In it the appropriate and universally recognized legal framework is established, within which all activities related to the oceans and the seas should be carried out. | UN | وقد تم بموجب ذلك الصك إنشاء إطار قانوني ملائم ومعترف به عالميا والذي ينبغي في إطاره تنفيذ جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
The Law of the Sea Convention establishes the suitable and universally accepted legal framework within which all activities on the oceans and the seas should be carried out. | UN | لقد وضعت اتفاقية قانون البحار إطارا ملائما ومقبولا قانونا على المستوى العالمي ينبغي أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. |