"and the secured creditor" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدائن المضمون
        
    • وأن الدائن المضمون
        
    The law should provide that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. UN ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    The Guide recommends the same approach for the determination of the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right. UN ويوصي الدليل باتباع النهج ذاته لتقرير حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني.
    152. As previously noted, in many States, the security agreement is itself sufficient to create the security right as between the grantor and the secured creditor. UN 152- وكما لوحظ سابقا، فإن الاتفاق الضماني في حد ذاته كاف في دول عديدة من أجل إنشاء حق ضماني بين المانح والدائن المضمون.
    At least six pre-default dimensions of the agreement are typically specified by the grantor and the secured creditor: UN وعادة ما ينص المانح والدائن المضمون على ستة على الأقل من الجوانب السابقة للتقصير في الاتفاق، هي:
    Law applicable to the rights and obligations of the grantor and the secured creditor UN القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما
    The second is directed to the effects that the grantor and the secured creditor seek to achieve through their agreement. UN وأما البعد الثاني فموجَّه نحو الآثار التي يسعى المانح والدائن المضمون إلى تحقيقها عن طريق اتفاقهما.
    At least six pre-default dimensions of the agreement are frequently specified by the grantor and the secured creditor: UN وكثيرا ما ينص المانح والدائن المضمون على ستة على الأقل من الجوانب السابقة للتقصير في الاتفاق، هي:
    Law applicable to the rights and obligations of the grantor and the secured creditor UN القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما
    Law applicable to the rights and obligations of the grantor and the secured creditor UN القانون المنطبق على حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما
    Article 61. Post-default rights of the grantor and the secured creditor and UN المادة 61- حقوق المانح والدائن المضمون اللاحقة للتقصير
    148. Two separate issues must be addressed in a consideration of the creation of a security right and its effectiveness as between the grantor and the secured creditor. UN 148- لا بد من تناول مسألتين منفصلتين عند معالجة مسألة إنشاء حق ضماني ونفاذه بين المانح والدائن المضمون.
    169. The security agreement is typically concluded between the debtor as grantor of the security right and the secured creditor. UN 169- وفي العادة، يُبرَم الاتفاق الضماني بين المدين بصفته مانح الحق الضماني والدائن المضمون.
    The second is directed to the grantor and the secured creditor. UN والثاني موجه للمانح والدائن المضمون.
    Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. UN 90- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر.
    The law should provide that a security right in movable property is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. UN 12- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات المنقولة يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون.
    102. Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. UN 102- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر.
    The law should provide that a security right in an asset is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. UN 13- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الموجودات يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون.
    Thus, under the law recommended in the Guide, a security right in intellectual property can be effective between the grantor and the secured creditor even if it is not effective against third parties. UN ذلك أنه بمقتضى القانون الموصى به في الدليل يمكن أن يكون الحق الضماني في الممتلكات الفكرية نافذاً بين المانح والدائن المضمون حتى لو لم يكن نافذاً تجاه الأطراف الثالثة.
    Control is acquired by the secured creditor by way of an agreement between the account holder, the securities intermediary and the secured creditor whereby the latter becomes empowered to block a disposition of the securities by the account holder or to dispose of them without any further consent of the account holder. UN ويكتسب الدائنُ المضمون هذه السيطرةَ بواسطة اتفاق بين صاحب الحساب والوسيط المودعة لديه الأوراق المالية والدائن المضمون يقضي بأن يصبح الدائن المضمون أهلاً لأن يمنع صاحب الحساب من التصرف في الأوراق المالية أو أهلاً لأن يتصرف هو فيها دون أي موافقة أخرى من جانب صاحب الحساب.
    246. The law should provide that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. UN 246- ينبغي أن ينصّ القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    (b) The value of the encumbered asset is diminishing [as a result of the commencement of insolvency proceedings] and the secured creditor is not protected against that diminution of value; and UN (ب) أن قيمة الموجودات المرهونة آخذة في التضاؤل [نتيجة لبدء إجراءات الإعسار] وأن الدائن المضمون لا يحظى بحماية ضد تضاؤل القيمة ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus