"and the security council to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومجلس الأمن إلى
        
    • ومجلس الأمن أن
        
    • ومجلس الأمن على
        
    • ومجلس الأمن من
        
    • ومجلس اﻷمن لممارسة
        
    • العامة ومجلس الأمن
        
    • ومن مجلس الأمن
        
    I therefore ask for the renewed cooperation of Member States and the Security Council to make this possible. UN ومن ثم، أدعو الدول الأعضاء إلى تجديد تعاونها ومجلس الأمن إلى جعل هذا الأمر ممكنا.
    I call on the Secretary-General and the Security Council to immediately and unequivocally: UN وأدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبشكل لا لبس فيه بما يلي:
    We appeal to the Quartet and the Security Council to do everything possible to bring the implementation of the road map back on track. UN ونناشد اللجنة الرباعية ومجلس الأمن أن يفعلا كل ما في وسعهما من أجل العودة إلى تنفيذ خريطة الطريق.
    It is long overdue for the United Nations and the Security Council to take urgent and meaningful action in order to counter these atrocities and war crimes against the Palestinian people and to help alleviate the suffering and pain of the people in the Gaza Strip. UN لقد كان على الأمم المتحدة ومجلس الأمن أن يتخذا، منذ فترة طويلة، إجراءات عاجلة ومجدية لوضع حد لهذه الفظائع وجرائم الحرب التي تستهدف الشعب الفلسطيني، وللمساعدة في التخفيف من معاناة سكان غزة وآلامهم.
    The benchmarks have been shared with both the Government of Liberia and the Security Council to aid in the assessment of Liberia's progress. UN وأُطلعت حكومة ليبريا ومجلس الأمن على هذه المعايير، للمساعدة في تقييم التقدم المحرز في ليبريا.
    We urge the United Nations and the Security Council to play their part and not to allow opportunities to be lost through a policy of wait and see. UN ونحث الأمم المتحدة ومجلس الأمن على الاضطلاع بدورهما وعلى عدم إهدار الفرص من خلال سياسة الترقب وانتظار النتائج.
    I call on the Secretary-General and the Security Council to immediately and unequivocally: UN إنني أدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبصورة قاطعة بما يلي:
    The Movement called upon the General Assembly and the Security Council to make use, whenever appropriate, of their right under Article 96 of the Charter to request advisory opinions on legal questions from the International Court of Justice. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    The Movement called upon the General Assembly and the Security Council to make use, whenever appropriate, of their right under Article 96 of the Charter of the United Nations to request advisory opinions on legal questions from the International Court of Justice. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    It called on the international community and the Security Council to bring pressure on Israel to cease its illegal practices, take immediate steps to protect the Palestinian people and end the policy of impunity. UN وتدعو المجتمع الدولي ومجلس الأمن إلى الضغط على إسرائيل لوقف ممارساتها غير القانونية، واتخاذ تدابير فورية لحماية الشعب الفلسطيني، وإنهاء سياسة الإفلات من العقاب.
    The members of the Movement called upon the General Assembly and the Security Council to make use, whenever appropriate, of their right under Article 96 of the Charter of the United Nations to request advisory opinions on legal questions from the International Court of Justice. UN ودعا باسم أعضاء الحركة الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    However, it was vital for the international community, including all States Members of the United Nations and the Security Council, to become more engaged in finding a solution and holding the parties to their obligations under international law. UN غير أنه من المهم جدا بالنسبة للمجتمع الدولي، بما فيه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومجلس الأمن أن ينخرط بقدر أكبر في إيجاد حل وفي وفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    I call upon the international community and the Security Council to take concrete and targeted measures against parties and individuals who systematically commit such grave violations against children. UN وأهيب بالمجتمع الدولي ومجلس الأمن أن يتخذا تدابير محددة وموجهة ضد الأطراف والأفراد الذين يرتكبون بشكل منهجي انتهاكات من هذا القبيل ضد الأطفال.
    We appeal to the Prosecutor and the Security Council to enforce the relevant provisions of the Tribunal's Statute to ensure that all States cooperate and hand over these fugitives. UN إننا نناشد المدعي العام ومجلس الأمن أن ينفذا الأحكام ذات الصلة للنظام الأساسي للمحكمة الدولية لكفالة أن تتعاون جميع الدول وتسلم هؤلاء الهاربين.
    It was not accidental that world leaders, at the 2005 World Summit, had stressed the vital role of the Organization in post-conflict transitions and called on the General Assembly and the Security Council to establish the Peacebuilding Commission. UN ولم يكن من باب المصادفة أن قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، شددوا على الدور الحيوي للمنظمة في المراحل الانتقالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع وأهابوا بالجمعية العامة ومجلس الأمن أن ينشئا لجنة بناء السلام.
    It was not accidental that world leaders, at the 2005 World Summit, had stressed the vital role of the Organization in post-conflict transitions and called on the General Assembly and the Security Council to establish the Peacebuilding Commission. UN ولم يكن من باب المصادفة أن قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، شددوا على الدور الحيوي للمنظمة في المراحل الانتقالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع وأهابوا بالجمعية العامة ومجلس الأمن أن ينشئا لجنة بناء السلام.
    We urge the General Assembly and the Security Council to continue to support the International Criminal Court. UN ونحث الجمعية العامة ومجلس الأمن على مواصلة دعمهما للمحكمة الجنائية الدولية.
    I am encouraged by the determination of ECOWAS and the Security Council to take the necessary steps to that end. UN وإنني لأستمد التشجيع من تصميم الجماعة ومجلس الأمن على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك.
    In that context, Cuba urges the Presidents of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council to hold regular debates and to coordinate among themselves regarding the agendas and work programmes of those principal organs. UN وفي ذلك السياق، تحث كوبا رؤساء الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن على عقد مناقشات منتظمة، والتنسيق فيما بينهم بشأن جداول الأعمال وبرامج العمل لتلك الأجهزة الرئيسية.
    :: Continuing to utilize United Nations multidisciplinary fact-finding missions, encouraging States and the Security Council to use preventive deployments and establishing an informal network of eminent persons for conflict prevention. UN :: مواصلة استخدام بعثات الأمم المتحدة متعددة التخصصات لتقصي الحقائق، وتشجيع الدول ومجلس الأمن على استخدام عمليات النشر الوقائية وإنشاء شبكة غير رسمية من الأشخاص البارزين لمنع الصراعات.
    The United States remains strongly committed to supporting the efforts of both the General Assembly and the Security Council to that end. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بقوة بدعم جهود الجمعية العامة ومجلس الأمن من أجل هذه الغاية.
    Today, the State of Kuwait expressed its condemnation of yesterday's hideous massacre of dozens of Palestinian victims at the Haram al-Ibrahimi in Hebron. It urged the international community and the Security Council to assume a role in the protection of the Palestinian people. UN أدانت دولة الكويت اليوم المذبحة البشعة التي راح ضحيتها العشرات من الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيــمي بمدينة الخليل أمـس ودعت المجتمع الـدولي ومجلس اﻷمن لممارسة دورهما نحو حماية الشعب الفلسطيني.
    It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. UN ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر والبت في هذين الطلبين.
    In his letter, the Minister for Foreign Affairs requests you and the Security Council to make every effort to have the Iraqi initiative approved. UN ويطلب السيد وزير الخارجية، في رسالته، منكم ومن مجلس الأمن بذل أقصى الجهود لتحقيق الموافقة على المبادرة العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus