"and the seizure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستيلاء على
        
    • وحجز
        
    • وضبط ما
        
    Those violations included assassinations, economic blockade, destruction of property, settlement expansion and the seizure of land. UN وتتضمن هذه الانتهاكات الاغتيالات، والحصار الاقتصادي، وتدمير الممتلكات، والتوسع في المستوطنات، والاستيلاء على الأرض.
    The aims may vary from the redress of specific grievances to the overthrow of a government and the seizure of power, or to the liberation of a country from foreign rule. UN وقد تتفاوت الأهداف بين التصدي لمظالم محددة وقلب حكومة والاستيلاء على السلطة، أو بين تحرير بلد من حكم أجنبي.
    Zugdidi police reported the capture of members of two organized criminal gangs and the seizure of weapons and ammunition. UN وأبلغت شرطة زوغديدي عن القبض على أفراد عصابتين من عصابات الجرائم المنظمة والاستيلاء على أسلحة وذخائر.
    Positive outcomes, which would otherwise be unlikely, include the prosecution of traffickers for other forms of organized crime and the seizure of financial assets. UN ومن النتائج الإيجابية، التي لا يُحتمل أن تتحقق لولا ذلك، مقاضاة المتجرين على ارتكاب أشكال أخرى من الجريمة المنظمة وحجز موجوداتهم المالية.
    Measures are in place to enable the confiscation of objects (as a security measure), the confiscation of property, the extended confiscation of property gain and the seizure of assets. UN وثمة تدابير موضع التنفيذ للتمكين من مصادرة الممتلكات والمصادرة الموسّعة لأرباح الممتلكات وحجز الموجودات.
    During its pilot phase, the Central Asian Regional Information and Coordination Centre supported the dismantling of 12 transnational heroin smuggling networks and the seizure of more than 200 kilograms of heroin. UN وقدم المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، خلال مرحلته التجريبية، الدعم من أجل تفكيك 12 شبكة من شبكات تهريب الهيروين عبر الحدود الوطنية وضبط ما يزيد على 200 كيلوغرام من الهيروين.
    Algeria strongly condemned Israel's escalating settlement construction throughout the Occupied Palestinian Territory and the seizure of land near the Palestinian town of Bethlehem. UN وتدين الجزائر بقوة تصعيد بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة والاستيلاء على الأراضي المجاورة لمدينة بيت لحم الفلسطينية.
    Pacific island nations were continuously viewed through the same lens used by the drafters of the doctrine of discovery, thus justifying the subjugation of the indigenous peoples and the seizure of the islands' natural resources. UN وظل يُنظر إلى الدول الجزرية في المحيط الهادئ بنفس النظرة التي كانت لدى من صاغوا مبدأ الاكتشاف، فكان ذلك مبررا لإخضاع الشعوب الأصلية والاستيلاء على ثروات الجزر من الموارد الطبيعية.
    The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. UN وأسفرت العملية عن مصادرة ما يزيد عن ثلاثة أطنان من المخدرات، والتحقيق في ما يزيد عن 000 3 جريمة مخدرات والاستيلاء على ما يزيد عن 300 سلاح ناري.
    19. In addition to settlement expansion and the seizure of land, water remains a critical issue for Palestinians. UN 19 - وبالإضافة إلى توسّع المستوطنات والاستيلاء على الأراضي، ما زالت المياه تشكل مسألة دقيقة بالنسبة للفلسطينيين.
    :: A Special Forces Section with the capacity to counteract terrorist activities such as hostage-taking and the seizure of buildings or of aircraft on the ground. UN :: قسم للقوات الخاصة يملك القدرة على شن عمليات مضادة للأنشطة الإرهابية، مثل احتجاز الرهائن والاستيلاء على المباني واحتجاز الطائرات على الأرض.
    This terrorist activity has targeted symbols of authority and police officers with a view to the physical liquidation of senior security chiefs and the seizure of the weapons of soldiers assigned to guard public institutions and places of worship. UN وقد استهدف هذا النشاط الارهابي رموز السلطة ورجال الشرطة بغرض التصفية الجسدية لقيادات اﻷمن والاستيلاء على سلاح الجنود المسؤولين عن حراسة المرافق ودور العبادة.
    In the forefront of the latter were foreign occupation, deprivation of the right to self-determination, different forms of collective punishment and the seizure of a people's natural resources and wealth. UN وأول هذه الانتهاكات الاحتلال اﻷجنبي وحرمان شعب ما، من حقه في تقرير المصير، ومختلف أشكال العقاب الجماعي والاستيلاء على موارده الطبيعية وثرواته.
    Regular joint area domination and cordon-and-search operations have resulted in the apprehension of some militia elements and the seizure of illegal arms and ammunition, as well as limiting the operational room for manoeuvre of the militia groups. UN وأسفرت العمليات المنتظمة للسيطرة على المنطقة والتطويق والتفتيش عن اعتقال عدد من عناصر المليشيات والاستيلاء على أسلحة وذخائر غير مشروعة، فضلا عن الحد من الهامش المتاح لمناورات جماعات المليشيا.
    The assault launched by Bosnian Serb units in eastern areas and the seizure of the Muslim enclaves of Srebrenica and Žepa have led to an escalation of the crisis and caused many casualties among the peaceful civilian population and the contingent of United Nations forces. UN فقد أدى الهجوم الذي شنته وحدات الصرب البوسنيين في المناطق الشمالية، والاستيلاء على المنطقتين المسلمتين سربرينيسكا وزيبا، إلى تصعيد اﻷزمة، وتسبب في إصابات عديدة بين السكان المدنيين المسالمين وفي وحدات قوات اﻷمم المتحدة.
    It was suggested that, given the considerable legal complications that might arise from the arrest of individuals and the seizure of property, the article should be expanded to cover some of the issues addressed in standard extradition treaties, such as the protection of the rights of the accused. UN واقترح أنه نظرا للتعقيدات القانونية الكبيرة التي ربما تنشأ عن القبض على اﻷفراد والاستيلاء على الممتلكات، ينبغي توسيع نطاق المادة لتشمل بعض المسائل المعالجة في المعاهدات العادية لتسليم المجرمين، مثل حماية حقوق المتهم.
    For three days, 200 police officers participated in a gigantic round-up, which in the end brought the detention of 21 persons, most of whom were accused of petty misdemeanours, and the seizure of one M-16 rifle and one grenade. UN ففي مدة ثلاثة أيام اشترك ٢٠٠ شرطي في مداهمة ضخمة انتهت الى احتجاز ٢١ شخصا، اتهم معظمهم بخطأ من الشرطة، والاستيلاء على بندقية من طراز M-16 وقنبلة يدوية.
    61. On 17 September 1995, clashes in the commune of Murwi, Cibitoke province, between the military and assailants led to the death of four assailants and the seizure of a food reserve. UN ١٦- وفي ٧١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وقعت اشتباكات في بلدة موروي بمقاطعة سيبيتوكي بين العسكريين والمهاجمين وانتهت بمقتل أربعة من المهاجمين والاستيلاء على كمية كبيرة من اﻷغذية.
    It also protects against the violation of private communications and the seizure of private communications. UN وهو يحمي من انتهاك حرمة الاتصالات الخاصة وحجز المراسلات الخاصة.
    In 1996, her country had launched an intensive anti-drug operation which had led to the dismantling of drug-trafficking networks, the prosecution of drug traffickers and the seizure of drugs. UN وفي عام ١٩٩٦، نفذ المغرب حملة مكثفة لمكافحة المخدرات نتج عنها تدمير شبكات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومحاكمة المتاجرين بالمخدرات وحجز كميات منها.
    During its pilot phase, CARICC supported the dismantling of 12 transnational heroin smuggling networks and the seizure of more than 200 kg of heroin. UN وقدّم المركز الإقليمي المذكور، خلال مرحلته التجريبية، الدعم من أجل تفكيك 12 شبكة من شبكات تهريب الهيروين عبر الحدود الوطنية وضبط ما يزيد على 200 كيلوغرام من الهيروين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus