"and the so-called" - Traduction Anglais en Arabe

    • وما يسمى
        
    • وما يُسمى
        
    • وما يدعى
        
    • وما يعرف
        
    • وبما يسمى
        
    • وما تسمى
        
    • يسمى ب
        
    • وسلطات ما يسمى
        
    • وما يطلق عليه
        
    • ومن يسمون
        
    Thus force and the so-called actual State have been unreasonably taken for basic criteria in creating of the new constitutional and legal situation. UN ومن ثم فإن القوة وما يسمى بواقع الحال قد اعتبرا على نحو غير معقول معيارين أساسيين لخلق حالة دستورية وقانونية جديدة.
    The very existence of nuclear weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create an environment of instability and insecurity worldwide. UN ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم.
    These weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create a global climate of instability and insecurity. UN والواقع أن هذه الأسلحة وما يسمى بمذاهب الردع النووي تخلق مناخا من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد العالمي.
    Purport: The Minister stated that his country was cooperating with the Iraqi opposition because Kuwait and the so-called Iraqi opposition had a common denominator, namely the desire to replace the political regime in Iraq. UN المضمـون: أوضح وزير الداخلية الكويتي بأن بلاده تتعاون مع المعارضة العراقية ﻷن هناك قاسما مشتركا بين الكويت وما يُسمى بالمعارضة العراقية وهو تغيير النظام السياسي في العراق.
    It should also carefully consider the repercussions of the expulsion of the humanitarian organizations that worked in Darfur and the so-called Sudanization of assistance. UN وعليه أيضا أن يمعن النظر في عواقب طرد المنظمات الإنسانية التي كانت تعمل في دارفور وما يسمى بإضفاء الصبغة السودانية على المساعدات.
    We consider that weapons delivery systems and the so-called national missile defence systems threaten the peace as well. UN ونرى أن منظومات الأسلحة وما يسمى بمنظومات القذائف الدفاعية الوطنية، تهدد السلام أيضا.
    The industrial economies and the so-called emerging markets are becoming stronger and achieving considerable rates of growth. UN والاقتصادات الصناعية وما يسمى بالأسواق الوليدة تزداد قوة وتحقق معدلات نمو كبيرة.
    This session of the Assembly, we believe, will continue the reform process, resolving in particular the issues relating to the development account, results-based budgeting and the so-called sunset clause. UN وستواصل هذه الدورة للجمعية العامة فيما نرجو عملية اﻹصلاح، وستحسم بوجه خاص المسائل المتصلة بحساب التنمية، وإعداد الميزانية على أساس النتائج، وما يسمى بحكم الآجال المحددة.
    Increased heavy fighting between the security forces of the Federal Republic of Yugoslavia and the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) has been reported from several areas in Kosovo. UN ولقد أفادت التقارير الواردة من عدة مناطق في كوسوفو عن تزايد القتال العنيف بين قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    The arrangement deals both with the standard extradition procedure and the so-called fast track extradition procedure. UN وتعالج هذه المادة إجراءات التسليم العادي وما يسمى بإجراءات التسليم السريع.
    The fact is that the most lethal for civilians are the anti-personnel mines and the so-called surprise mines. UN والواقع أن أشد اﻷلغام فتكا بالسكان المدنيين هي اﻷلغام المضادة لﻷفراد وما يسمى باﻷلغام المباغتة.
    The African countries and the so-called least developed countries need special attention. UN إن البلدان اﻷفريقية وما يسمى أقل البلدان نموا، تحتاج إلى عناية خاصة.
    In this area there has been increased friction between the Russian border forces and the so-called Self-Defence Forces (SDF), which are part of the opposition. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    Moving from weapons of mass destruction to conventional weapons, we do not see that we, the international community, have a choice between weapons that could exterminate entire populations and the so-called conventional weapons. UN وإذ ننتقل من أسلحة الدمار الشامل الى اﻷسلحة التقليدية، فإننا لا نرى أن لدينا، المجتمع الدولي، خيارا بين اﻷسلحة التي يمكن أن تقضي على السكان برمتهم، وما يسمى باﻷسلحة التقليدية.
    That is why the organization is actively following the Global Forum on Migration and Development and the so-called Civil Society Days, primarily through covering the sessions on the Radio 1812 programme. UN ولذلك فإن المنظمة تتابع بنشاط المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وما يسمى أيام المجتمع المدني، وذلك أساسا من خلال تغطية الدورات عبر برنامج إذاعة 1812.
    It recalled that the practice of torture was recurrent in police stations, gendarmerie and the so-called parallel prisons run by the traditional authorities, and encouraged Chad to incorporate in its criminal code appropriate sanctions against this crime. UN وذكّر الاتحاد بأن ممارسة التعذيب يتكرر حدوثها في مراكز الشرطة والدرك الوطني وما يُسمى بالسجون الموازية التي تديرها السلطات التقليدية، وشجع تشاد على أن تُدرج في قانونها الجنائي عقوبات مناسبة ضد هذه الجريمة.
    14. Another secondary mountain system situated in the centre of the country is made up of the Highlands, the Ybytypanema Hills and the so-called Cordillerita. UN ٤١- وهناك سلسلة جبلية ثانوية أخرى في وسط البلد تتألف من الهضاب ومن تلال بيتي بانيما وما يدعى بالﱡسليْسِلة.
    49. All these individuals are suspected of having committed crimes under the Lebanese Penal Code, the Weapons and Ammunitions Law, and the so-called Law dated 11 January 1958. UN 49 - وجميع هؤلاء الأفراد يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم بموجب قانون العقوبات اللبناني، وقانون الأسلحة والذخيرة، وما يعرف بقانون 11 كانون الثاني/يناير 1958.
    16. The United States and some other nuclear-weapon States are still dangerously persisting in outdated doctrines and the so-called traditional role of " deterrence " . UN 16 - ولا تزال الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية تتشبث على نحو خطير بعقائد عفا عليها الزمن وبما يسمى الدور التقليدي " للردع " .
    There is no legal ground for the presence of the so-called United Nations Command on the Korean peninsula, given either the process of adoption of the relevant Security Council resolution or the relationship between the United Nations and the so-called United Nations Command. UN ليس هناك أساس قانوني لما يسمى قيادة الأمم المتحدة في شبه الجزيرة الكورية، سواء بالنظر إلى عملية اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة أو العلاقة بين الأمم المتحدة وما تسمى قيادة الأمم المتحدة.
    Clarifications provided by the delegation confirmed the Committee's concerns in relation to the existence of two systems of education, one in Hebrew and one in Arabic, which except in rare circumstances remain impermeable and inaccessible to the other community, as well as separate municipalities: Jewish municipalities and the so-called " municipalities of the minorities " . UN وجاءت التوضيحات التي قدمها الوفد لتؤكد شواغل اللجنة فيما يتعلق بوجود نظامين تعليميين أحدهما بالعبرية والآخر بالعربية، وما زال بين كل من هذين النظامين ما يحول دون نفاذ المجتمع الآخر ووصوله إليه إلا في حالات نادرة، كما لا يزال هناك فصل بين البلديات اليهودية وما يسمى ب " بلديات الأقليات " .
    The Special Rapporteur has taken note of the Economic Agreement reached on 2 December 1994 between the Government of Croatia and the so-called " RSK " authorities. UN ٦٧- وأحاط المقرر الخاص علماً بالاتفاق الاقتصادي الذي تم التوصل اليه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بين حكومة كرواتيا وسلطات ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " .
    Please provide updated information on any new legislation and/or measures adopted to prevent and combat sexual trafficking and the so-called " tourist marriages " or " temporary marriages " as a form of sex tourism. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تشريعات و/أو تدابير جديدة اعتمدت لمنع ومكافحة الاتجار بالجنس وما يطلق عليه " الزواج السياحي " أو " الزواج المؤقت " باعتباره أحد أشكال السياحة الجنسية.
    In particular, the activities of the militias of the Groupement patriotique pour la paix based in the Marcory and Yopougon districts of Abidjan, and the so-called " young patriots " , have created serious security and human rights challenges in the capital. UN وتشكل الأنشطة التي تنفذها ميليشيات التجمع الوطني من أجل السلام التي تتخذ من مقاطعتي ماركوري ويوبونغن في أبيدجان مقرا رئيسيا لها ومن يسمون " بالشبان الوطنيين " تهديدا خطيرا وتحديات كبيرة للحالة الأمنية ولحقوق الإنسان في العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus