"and the south of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجنوبها
        
    • وجنوبه
        
    • وكوريا الجنوبية
        
    • وجنوب المنطقة
        
    The issue was being dealt with in different ways in the north and the south of the country. UN ولكن قضيتهم تعالج اﻵن بطرق مختلفة في شمال البلاد وجنوبها.
    Substantial cooperation and exchanges are being undertaken in various fields, and recently ground-breaking ceremonies have taken place for reconnecting railways and roads between the North and the south of Korea. UN كما جرت في الآونة الأخيرة احتفالات باهرة بمناسبة بدء العمل في إعادة ربط السكك الحديدية والطرق بين شمال كوريا وجنوبها.
    I also urge the South Korean authorities to act in the interests of our nation, in a spirit of national independence - discarding its dependence on foreign forces and on confrontation between the North and the south of Korea. UN كما أنني أحث سلطات كوريا الجنوبية على أن تعمل بصورة تحقق مصالح أمتنا، وبروح من الاستقلال الوطني، وأن تتخلى عن اعتمادها على القوات اﻷجنبية وعلى المجابهة بين شمال كوريا وجنوبها.
    A total of 27,457 police officers both from the North and the south of Sudan were given security training ahead of the elections. UN فأُخضعَ ما مجموعه 457 27 فردا من أفراد شرطة شمال السودان وجنوبه للتدريب الأمني قبل الانتخابات.
    It contained information on various questions concerning the north and the south of the country. UN وأضاف أن اللجنة ستجد في تلك الوثيقة معلومات عن مختلف المسائل المتصلة بشمال السودان وجنوبه على حد سواء.
    In fact the incident of the Cheonan was an issue to be thoroughly discussed and settled between the north and the south of Korea. UN والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Increase in the number of crossing points between the north and the south of the United Nations buffer zone from 4 in 2004/05 to 6 in 2005/06 to 7 in 2006/07 UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 معابر في الفترة 2004/2005 إلى 6 معابر في الفترة 2005/2006، إلى 7 معابر في الفترة 2006/2007
    In Cyprus, however, crossings between the north and the south of the island are still possible only through official crossing points, a situation that limits freedom of movement. UN 22- وفي قبرص، لا يزال العبور بين شمال الجزيرة وجنوبها يتم من خلال نقاط عبور رسمية فقط، مما يقيّد الحق في حرية التنقل.
    Crossings between the north and the south of the island are still possible only through official crossing points, which limits freedom of movement. UN 9- لا تزال إمكانية العبور بين شمال الجزيرة وجنوبها مقتصرة على المعابر الرسمية وهو ما يحد من حرية التنقل.
    Such a north-south confrontation racket made by the south Korean authorities is a premeditated plot aimed at spoiling the atmosphere of reconciliation and cooperation now emerging between the north and the south of Korea. UN وهذه الضجة التي تثيرها سلطات كوريا الجنوبية عن مواجهة بين الشمال والجنوب هي خطة مدبرة تستهدف إفساد جو المصالحة والتعاون الذي بدأ بين شمال كوريا وجنوبها.
    If true reconciliation and cooperation are to be realized, mutual visits should be effected between the north and the south of Korea and free discussion and activities by patriotic organizations for reunification ensured. UN ولكي تكون هناك مصالحة وتعاون حقيقيان لا بد من السماح بتبادل الزيارات بين شمال كوريا وجنوبها وضمان الحرية للمنظمات الوطنية في مناقشاتها وأنشطتها الرامية إلى إعادة توحيد الكوريتين.
    If peace and reunification are to be achieved on the Korean Peninsula, the North and the south of Korea should reject foreign interference and hold to the spirit of national independence. UN وليتسنى تحقيق السلام وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية، ينبغي لشمال كوريا وجنوبها رفض التدخل الأجنبي والتمسك بروح الاستقلال الوطني.
    The Good Friday Agreement marks a historic new beginning in relations within Northern Ireland, between the North and the south of the island and between Ireland and Britain. UN ويمثل اتفاق الجمعة العظيمة بداية جديدة تاريخية في العلاقات داخل أيرلندا الشمالية، بين شمال الجزيرة وجنوبها وبين أيرلندا وبريطانيا.
    17. The Representative was concerned by persistent threats to the physical protection of IDPs, notably in the west and the south of Côte d'Ivoire. UN 17 - ويثير قلق ممثل الأمين العام استمرار الأخطار التي تتهدد الحماية البدنية للمشردين، وخاصة في غرب كوت ديفوار وجنوبها.
    The Council was briefed by Deputy Secretary-General Jan Eliasson, who echoed the grave concern of the Secretary-General about the deterioration of the situation in Ukraine, in particular in Crimea and in the east and the south of the country. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من نائب الأمين العام، الذي كرر الإعراب عما يساور الأمين العام من قلق بالغ إزاء تدهور الحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم وفي شرق البلد وجنوبه.
    The establishment of the joint plan for returnees between the Government of the Sudan and UNMIS has facilitated the safe and voluntary return of 20,000 internally displaced persons between the north and the south of the country. UN ويسر وضع الخطة المتعلقة بالعائدين المشتركة بين حكومة السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العودة الآمنة والطوعية لزهاء 000 20 شخص من المشردين داخليا فيما بين شمال البلد وجنوبه.
    Combined with the security measures designed to combat terrorism, the measures against immigration now give the impression that an iron curtain is falling between the North and the south of the planet. UN وإلى جانب التدابير الأمنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، توحي التدابير المضادة للهجرة من الآن فصاعدا بأن ستارا حديديا قد أُسدل بين شمال الكوكب وجنوبه.
    It is regrettable, however, that that tortuous process of reconciliation and cooperation between the north and the south of Korea was not sustained until durable peace and reunification could be achieved. UN بيد أن مما يؤسف له أن تلك العملية الشاقة للمصالحة والتعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية لم تستمر لأنه لم يتسن تحقيق سلم دائم وإعادة التوحيد.
    Should the foreign forces withdraw and a new peace mechanism be established in the Korean peninsula, other issues could be resolved between the North and the south of Korea, by ourselves. UN وإذا انسحبت القوات اﻷجنبية وأنشئت آلية سلم جديدة في شبه الجزيرة الكورية، فسنتمكن أن نحل بأنفسنا القضايا اﻷخرى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    The incident of Cheonan is a matter that should surely be resolved between the north and the south of Korea in accordance with the presidential statement of the Security Council of the United Nations. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    1.1.2 Increase in the number of crossing points between the north and the south of the buffer zone (2006/07: 5; 2007/08: 7; 2008/09: 8) UN 1-1-2 زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8)
    1.1.1 Increase in the number of crossing points between the north and the south of the buffer zone (2008/09: 7; 2009/10: 8; 2010/11: 9) UN 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2008/2009: 7؛ 2009/2010: 8؛ 2010/2011: 9)
    1.1.1 Increase in the number of crossing points between the north and the south of the buffer zone (2007/08: 6; 2008/09: 8; 2009/10: 9) UN 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/2009: 8؛ 2009/2010: 9)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus