"and the sovereignty of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيادتها
        
    • وتنتهك سيادة
        
    • ولسيادة
        
    • ومبدأ سيادة
        
    • وعلى سيادة
        
    • وعن سيادة
        
    There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of states may be at stake. UN وهناك قلق متزايد من أن تكون ثقافات الدول وسيادتها معرضتين للخطر.
    Article 306 of the Panamanian Constitution indeed obliges all Panamanian citizens to defend the integrity of Panamanian territory and the sovereignty of the State. UN فالمادة ٦٠٣ من دستور بنما تلزم بالفعل جميع مواطني بنما بالدفاع عن سلامة أراضي دولة بنما وسيادتها.
    Article 306 of the Panamanian Constitution indeed obliges all Panamanian citizens to defend the integrity of Panamanian territory and the sovereignty of the State. UN فالمادة ٦٠٣ من دستور بنما تلزم بالفعل جميع مواطني بنما أن يدافعوا عن سلامة أراضي دولة بنما وسيادتها.
    We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة.
    They described this as a violation of both the Khartoum agreement and the sovereignty of the Somali people. UN واعتبرت ذلك انتهاكا لاتفاق الخرطوم ولسيادة الشعب الصومالي.
    We note the stipulation that NTMs will be consistent with international law and the sovereignty of States. UN ونشير إلى اشتراط تمشي الوسائل التقنية الوطنية مع القانون الدولي ومبدأ سيادة الدول.
    Such cooperation should, however, be contingent and predicated on mutual respect and the sovereignty of the countries concerned, and respect for their legitimate national security requirements; UN ولكن هذا التعاون ينبغي أن يعتمد وأن يبنى على الاحترام المتبادل وعلى سيادة البلدان المعنية واحترام احتياجاتها الأمنية الوطنية المشروعة؛
    Article 306 of the Panamanian Constitution indeed obliges all Panamanian citizens to defend the integrity of Panamanian territory and the sovereignty of the State. UN فالمادة ٦٠٣ من دستور بنما تُلزم بالفعل جميع مواطني بنما بالدفاع عن سلامة أراضي دولة بنما وسيادتها.
    It means respect for the integrity and the sovereignty of other nations. UN وتعني احترام وحدة الدول اﻷخرى وسيادتها.
    4. The Mechanism shall be in compliance with the obligations set forth in the Convention and respect the principles of equality and the sovereignty of States. UN 4- تمتثل الآلية للالتزامات المبيّنة في الاتفاقية وتحترم مبدأي مساواة الدول وسيادتها.
    It was essential to respect a people's right to choose its own social system and development path; any cooperation in the field of human rights must be conducted with full respect for national independence and the sovereignty of States. UN وإن من الأساسي أن يُحترم حق الشعب في اختيار نظامه الاجتماعي الخاص به وطريقه إلى التنمية؛ وإن أي تعاون في ميدان حقوق الإنسان يجب أن يتم مع الاحترام التام لاستقلال الدول الوطني وسيادتها.
    General Assembly resolution 37/253 again demands the withdrawal of all occupation troops, affirms the right and the sovereignty of the Republic of Cyprus over the whole of its territory, and calls on Member States to assist the Republic to exercise these rights. UN وقـرار الجمعيــة العامــة ٣٧/٢٥٣ يطالب مرة أخرى بسحب كل قــوات الاحتلال، ويؤكد حق جمهورية قبرص في كل أراضيها وسيادتها عليها، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى مســاعدة الجمهورية في ممارسة هذا الحق وهذه السيادة.
    :: Remains concerned about the situation of instability and insecurity in Mali, particularly in the North, and calls for a meaningful cooperation and rapid solution which preserves the territorial integrity, the national unity and the sovereignty of Mali in order to address the negative impact of this situation on peace and stability in the region; UN :: يظل قلقا إزاء حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن في مالي، وبخاصة في الشمال، ويدعو إلى إقامة تعاون مُجد وإيجاد حل سريع يحفظ لمالي سلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وسيادتها من أجل معالجة الأثر السلبي الذي يخلفه هذا الوضع على السلام والاستقرار في المنطقة؛
    (g) In case of the withdrawal of UNPROFOR, the States members of OIC would consider keeping their contingents in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the arrangements with the Government, consistent with the territorial integrity and the sovereignty of the Republic. UN )ز( وفي حال انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية، سوف تنظر الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في الابقاء على وحداتها في البوسنة والهرسك، وفقا للترتيبات التي أجريت مع الحكومة، وبما ينسجم مع السلامة اﻹقليمية لهذه الجمهورية وسيادتها.
    Once again, as occurred with that same group in July 1995, allegedly " civil " aircraft, registered in the United States and operated by pilots with United States licences, intend to take off from a United States airport to violate the territory and the sovereignty of the Republic of Cuba. UN ومرة أخرى، وكما فعلت المجموعة نفسها في تموز/يوليه ١٩٩٥، فإن طائرات يُدعى أنها " مدنية " ومسجلة في الولايات المتحدة ويقودها طيارون يحملون رخصا صادرة عن الولايات المتحدة تعتزم اﻹقلاع من مطار في الولايات المتحدة لانتهاك حرمة أراضي جمهورية كوبا وسيادتها.
    Realism in Cyprus starts with the recognition of the fact that the independence and the sovereignty of Cyprus were entrusted in 1960 to the Turkish Cypriot people and the Greek Cypriot people as the two founding partners of the " Republic of Cyprus " , with equal political status. UN فالواقعية في قبرص تبدأ بالاعتراف بأن استقلال قبرص وسيادتها كان قد عهد بهما في عام ١٩٦٠ إلى الشعب القبرصي التركي والشعب القبرصي اليوناني باعتبارهما الشريكين المؤسسين ﻟ " جمهورية قبرص " ، والاعتراف كذلك بالوضع السياسي المتكافئ.
    Taking note of the letter dated 25 March 2013 from the transitional authorities of Mali addressed to the Secretary-General requesting the deployment of a United Nations operation to stabilize and restore the authority and the sovereignty of the Malian State throughout its national territory, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 25 آذار/مارس 2013 الموجهة إلى الأمين العام من السلطات الانتقالية في مالي، التي تطلب فيها نشر عملية تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وإعادة بسط سلطة الدولة المالية وسيادتها في جميع أنحاء أراضيها الوطنية،
    We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة.
    We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة.
    We note the stipulation that NTMs will be consistent with international law and the sovereignty of States. UN ونشير إلى اشتراط تمشي الوسائل التقنية الوطنية مع القانون الدولي ومبدأ سيادة الدول.
    I consider it a privilege and an opportunity to make an appeal to the developed nations to extend support and cooperation in our endeavour to preserve the dignity and honour of our people and the sovereignty of our nation. UN وإنه ليشرفني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الدول المتقدمة النمو أن تقدم الدعم وتبدي التعاون معنا في مجهودنا الرامي إلى الحفاظ على كرامة شعبنا وشرفه وعلى سيادة دولته.
    To adopt necessary measures for the defence of the Republic, its territorial integrity, and the sovereignty of the State. UN اعتماد التدابير اللازمة للدفاع عن الجمهورية وعن سلامة أراضيها وعن سيادة الدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus