In our view, practical steps such as ratification of the CTBT and the start of negotiations on the fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. | UN | ونرى أن خطوات عملية مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستمثل تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي. |
In our view, practical steps, such as the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. | UN | ونرى أن اتخاذ خطوات عملية، مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيكون تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي. |
It will be important to build upon the establishment of the Superior Council of the Judiciary and the start of classes at the School for Magistrates. | UN | وسيكون من المهم الاستناد إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وبدء الدراسة في كلية القضاة. |
Therefore, should all three events take place between the adoption of the agenda and the start of the general debate, all available days, including the weekend, would need to be scheduled. | UN | ولذلك، إذا عقدت جميع الاجتماعات الثلاثة بين إقرار جدول الأعمال وبداية المناقشة العامة فسيكون من اللازم تحديد عقد الاجتماعات في جميع الأيام المتاحة، بما في ذلك نهاية الأسبوع. |
It was the end of the complacency and the start of a comprehensive programme for work and income. | UN | لقد كان ذلك بمثابة نهاية للتواكل وبداية برنامج شامل للعمل والحصول على دخـل. |
The members of the Council join the regional calls for an immediate ceasefire and the start of negotiations towards a peaceful settlement of the situation. | UN | ويضم أعضاء المجلس أصواتهم إلى النداءات اﻹقليمية الداعية إلى وقف فوري ﻹطلاق النار وبدء مفاوضات ﻹيجاد تسوية سلمية للحالة. |
The return of democracy and the start of the peace process have led to a significant improvement in the protection of human rights in Nepal. | UN | وقد أدت عودة الديمقراطية وبدء عملية السلام إلى تحسن هام في حماية حقوق الإنسان في نيبال. |
I welcome you all after the brief summer recess and the start of the last part of the 2005 session of the Conference. | UN | وأرحب بكم جميعاً بعد العطلة الصيفية القصيرة وبدء الجزء الأخير من دورة المؤتمر لعام 2005. |
These are only some of the causes that resulted in the creation of a plan and the start up of a strategic reform and reconstruction of health care in BiH. | UN | وهذه مجرد بعض الأسباب التي أسفرت عن وضع خطة وبدء إصلاح وبناء استراتيجي للرعاية الصحية في البوسنة والهرسك. |
The analysing group noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work. | UN | وأشار فريق التحليل إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل. |
We support the early adoption of a comprehensive and balanced programme of work for the Conference and the start of substantive work as soon as possible. | UN | ونؤيد الاعتماد المبكر لبرنامج عمل شامل ومتوازن للمؤتمر وبدء العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
They insist that he first step down and evacuate his forces from Kabul as a precondition to a cease-fire and the start of negotiations. | UN | ويصممون على أن يتنحى عن منصبه ويجلي قواته من كابول ابتداء كشرط مسبق لوقف إطلاق النار وبدء المفاوضات. |
China supports the early adoption of a comprehensive and balanced programme of work for the Conference and the start of substantive work on this basis. | UN | وتؤيد الصين اعتماد برنامج شامل ومتوازن لأعمال المؤتمر في وقت مبكر وبدء العمل الموضوعي على هذا الأساس. |
The Agency will confirm the final orbits upon arrival of the satellites and the start of their scientific mission. | UN | وسوف تؤكِّد الوكالة المدارات النهائية حال وصول السواتل الثلاثة إليها وبدء مهمتها العلمية. |
But now at last we see the establishment of an international tribunal for crimes committed in the former Yugoslavia and the start of a broad discussion on a future tribunal for Rwanda. | UN | لكن ها نحن أخيرا نشهد إقامة محكمة دولية للجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، وبدء مناقشة واسعة النطاق بشأن إنشاء محكمــــة مقبلة بالنسة لرواندا. |
The completion of the Princess Alia Hospital in Hebron and the start of construction on the Beit Jala Hospital are bringing expanded and improved health care facilities to the West Bank. | UN | وإن استكمال مستشفى اﻷميرة عالية في الخليل وبدء البناء في مستشفى بيت جالا يوفران في الضفة الغربية مرافق موسعة محسنة للرعاية الصحية. |
He adds that he did not see the lawyer again between the preliminary hearing and the start of the trial. | UN | ويضيف أنه لم ير المحامي ثانية فيما بين الجلسة التمهيدية وبداية المحاكمة. |
The project has experienced delays to the scheduled completion of the Conference Centre and the start of work on the General Assembly Building. | UN | وقد تعرض المشروع لتأخيرات في مواعيد الإنجاز المقررة لمركز المؤتمرات وبداية الأشغال المتعلقة بمبنى الجمعية العامة. |
Concern was expressed that there was a lag between the adoption of legislative mandates and the start of the programme planning cycle. | UN | وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج. |
Concern was expressed that there was a lag between the adoption of legislative mandates and the start of the programme planning cycle. | UN | وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج. |
Slovakia welcomed the international community's understanding of the growing humanitarian crisis and the start of action. | UN | وترحب سلوفاكيا بفهم المجتمع الدولي لﻷزمة الانسانية المتنامية وببدء العمل. |
Palestinian civilians in the Gaza Strip remain trapped and forced to endure one more holiday and the start of yet another year under the illegal, unjust and inhumane blockade. | UN | ولا يزال المدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة محاصرين ومجبرين على تحمل عيد آخر ومطلع سنة أخرى في ظل حصار غير قانوني وغير عادل وغير إنساني. |
1. To end the operation in the Republic of Tajikistan of the Collective Peacekeeping Forces which were formed in accordance with the decision of the Heads of the States Members of the Commonwealth of Independent States on the establishment of the Collective Peacekeeping Forces and the start of their operation of 24 September 1993, and to proceed to disband them. | UN | 1 - وقف عمليات القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان، التي كان قد تم تشكيلها بمقتضى القرار الصادر في 24 أيلول/سبتمبر 1993 عن رؤساء الدول أطراف الرابطة بشأن تشكيل القوات المشتركة لحفظ السلام وبدء عملياتها، وكذلك الشروع في تسريح هذه القوات. |
I would now like to make a few comparisons between the new START treaty and the Moscow Treaty and the start Treaty itself. | UN | وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها. |