"and the state or" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدولة أو
        
    No State should be bound without its consent, including the State or States of which the accused was a national and the State or States in which the alleged crime had been committed. UN فلا ينبغي أن تلزم أية دولة دون موافقتها، بما في ذلك الدولة أو الدول التي يكون المتهم من رعاياها والدولة أو الدول التي يدعى بأن الجريمة ارتكبت فيها.
    In the judge's view, by creating rights for the individual, those provisions directly affected relations between individuals, as well as relations between individuals and the State or the public authorities. UN ورأى هذا القاضي أن تلك اﻷحكام، بإنشائها حقوقا لﻷفراد، تؤثر بشكل مباشر على العلاقات ما بين اﻷفراد، علاوة على العلاقات بين اﻷفراد والدولة أو السلطات العامة.
    In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. UN وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين اﻷمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعا لدرجة السيطرة الفعالة التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية.
    States should establish appropriate mechanisms for the resolution of land conflicts between landlords and tenants, between land users and the State or between private-sector entities involved in development projects; UN ويتعين على الدول أن تُنشئ آليات مناسبة لتسوية المنازعات بين مؤجري الأراضي ومستأجريها أو بين مستخدمي الأراضي والدولة أو فيما بين كيانات القطاع الخاص المشتركة في المشاريع الإنمائية؛
    Without going into the details of the effects of this type of tacit acceptance, suffice it to say that the effect of such an acceptance is, in principle, that the treaty enters into force between the reserving State or international organization and the State or organization considered as having accepted the reservation. UN ودون الخوض في تفاصيل الآثار المترتبة على هذا القبول الضمني، تكفي الإشارة إلى أن هذا القبول يؤدي من حيث المبدأ إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة والدولة أو المنظمة التي اعتُبر أنها قبلت التحفظ.
    (4) The words " States concerned " refer to the State of origin and the State or States likely to be affected. UN )٤( وتشير عبارة " الدول المعنية " إلى الدولة المصدر والدولة أو الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    15. The principle of cooperation between States concerned, namely the State of origin and the State or States likely to be affected, which was reflected in article 4, was essential in designing and implementing effective policies to prevent, or to minimize the risk of, significant transboundary harm. UN ١٥ - ومضى يقول إن مبدأ التعاون بين الدول المعنية، أي الدولة المصدر والدولة أو الدول التي يُحتمل أن تتأثر، والذي ينعكس في المادة ٤، هو مبدأ ضروري لاختطاط وتنفيذ سياسات فعالة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره.
    (c) The Registration Convention enables States on whose territory a space object has landed to identify the object and the State or States that launched it. UN (ج) تمكن اتفاقية التسجيل الدول التي هبط جسم فضائي على اقليمها من تحديد هوية الجسم والدولة أو الدول التي أطلقته.
    241. The rule that the acceptance of a permissible reservation establishes a treaty relationship between the author of the reservation and the State or international organization that has accepted it also makes good sense. UN 241 - والقاعدة التي تقضي بأن الموافقة على تحفظ صحيح تنشئ علاقة تعاهدية بين الجهة المتحفظة والدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ هي قاعدة يمليها المنطق السليم.
    287. In all of these situations, the reservation cannot produce a reciprocal effect in the bilateral relations between its author and the State or international organization with regard to which it is established. UN 287 - وفي جميع هذه الحالات، لا يمكن للتحفظ أن ينتج تأثيرا متبادلا في العلاقات الثنائية بين الجهة التي أبدت التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي أقر التحفظ إزاءها.
    The legal basis for a new judicial mechanism would depend upon the particular option chosen, but in general terms it would be either a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, or an agreement negotiated between the United Nations and the State or States concerned. UN وسيتوقف الأساس القانوني للآلية القضائية الجديدة على الخيار المحدد الذي سيستقر عليه الرأي، غير أنه سيأخذ عموماً شكل قرار يتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المعنية.
    Without going into the details of the effects of this type of tacit acceptance, suffice it to say that the effect of such an acceptance is, in principle, that the treaty enters into force between the reserving State or international organization and the State or organization considered as having accepted the reservation. UN ودون الخوض في تفاصيل الآثار المترتبة على هذا القبول الضمني، تكفي الإشارة إلى أن هذا القبول يؤدي من حيث المبدأ إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة والدولة أو المنظمة التي اعتُبر أنها قبلت التحفظ.
    After it has heard the arguments of the Prosecutor and the State or person concerned, it may either find that the conditions of article 35 (a) have been fulfilled or authorize the Prosecutor to initiate a prosecution in accordance with this Statute. UN وبعد الاستماع إلى حجج المدعي العام والدولة أو الشخص المعني، ولها أن تعتبر أن الشروط التي تنص عليها الفقرة )أ( من المادة ٣٥ لا تزال قائمة، أو تأذن للمدعي العام بالشروع في الملاحقات وفقا لهذا النظام اﻷساسي.
    6. United Nations forces and personnel are normally deployed following conclusion of a standard status of forces agreement between the United Nations and the State or States concerned. (The text of the model status of forces agreement is set out in document A/45/594). UN ٦ - توزع قوات اﻷمم المتحدة وأفرادها عادة عقب ابرام اتفاق ذي صيغة موحدة بشأن مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والدولة أو الدول المعنية. )يرد نص نموذج الاتفاق المتعلق بمركز القوات في الوثيقة A/45/594(.
    In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " UN وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعاً لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " ().
    In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " UN وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعا لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " ().
    (6) Nevertheless, expression of the intention to preclude the entry into force of a treaty by the author of the objection or the absence thereof does not in any way prejudge the question of whether the treaty actually enters into force between the reserving State or international organization and the State or international organization that made an objection. UN 6) غير أن الإعراب عن نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ من جانب الجهة صاحبة الاعتراض أو عدم الإعراب عن هذه النية لا يُخل بأي شكل من الأشكال بمسألة تحديد ما إذا كانت المعاهدة تدخل فعلاً حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المقدِّمة للتحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت اعتراضاً.
    (6) Nevertheless, expression of the intention to preclude the entry into force of a treaty by the author of the objection or the absence thereof does not in any way prejudge the question of whether the treaty actually enters into force between the reserving State or international organization and the State or international organization that made an objection. UN 6) غير أن الإعراب عن نية منع دخول المعاهدة حيز النفاذ من جانب الجهة صاحبة الاعتراض أو عدم الإعراب عن هذه النية لا يُخل بأي شكل من الأشكال بمسألة تحديد ما إذا كانت المعاهدة تدخل فعلاً حيز النفاذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المقدِّمة للتحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت اعتراضاً.
    (1) The rule that the acceptance of a valid reservation establishes a treaty relationship between the author of the reservation and the State or international organization that has accepted it makes good sense. UN 1) إن القاعدة التي تقضي بأن ينشئ قبول التحفظ الصحيح علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ هي قاعدة يمليها المنطق السليم.
    In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " UN وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعاً لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus