"and the suppression" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقمع
        
    • وقانون قمع
        
    • وقانون مكافحة
        
    The denial of self-determination to and the suppression of the people of Jammu and Kashmir for 62 years were most relevant to the Organization's decolonization efforts. UN وأضاف أن إنكار حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير وقمع هذا الشعب لأكثر من 62 عاماً أمر أكثر ارتباطاً بجهود إنهاء الاستعمار التي تبذلها المنظمة.
    The topics considered included the current efforts of the General Assembly to elaborate a comprehensive convention on international terrorism; and the suppression of corruption. UN وتضمنت المواضيع التي نُظر فيها ما تبذله الجمعية العامة حاليا من جهود من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وقمع الفساد.
    It remained concerned about the extensive use of the death penalty, restrictions on freedom of religion and the suppression of political dissent. UN وإن كندا لا يزال يساورها القلق لتطبيق عقوبة اﻹعدام على نطاق واسع وللقيود المفروضة على حرية العبادة وقمع المعارضة السياسية.
    Too often, however, the necessary building of national unity was pursued through the heavy centralization of political and economic power and the suppression of political pluralism. UN إلا أنه حدث في كثير من اﻷحيان أن التمس البناء الضروري للوحدة الوطنية من خلال التركيز المكثف للسلطة السياسية والاقتصادية وقمع التعددية السياسية.
    The steps required to design such a powerful response are manifold; enhanced international cooperation in criminal matters and the suppression of financial flows to terrorist groups come readily to mind. UN والخطوات المطلوبة لتصميم هذا الرد القوي متعددة الأوجه: وأول ما يتبادر إلى الذهن هو تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وقمع التدفقات المالية المتجهة إلى الجماعات الإرهابية.
    These provisions are intended to deal with the suppression of terrorist acts and the suppression of the financing of terrorist acts. UN والقصد من هذه الأحكام تناول قمع الأعمال الإرهابية وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Slow employment growth particularly affected young people and this had been reflected in the recent Arab protests and the suppression of rights. UN فالنمو البطيء في العمالة يؤثر بوجه خاص على الشباب، وقد تجلى ذلك في الاحتجاجات العربية الأخيرة، وقمع الحقوق.
    It is intended that goods seized because of a connection with drug-related crimes be used in campaigns for the prevention of crime, rehabilitation, and the suppression of drug trafficking. UN وتتجه النية إلى استعمال البضائع المصادرة لصلتها بالجرائم المتصلة بالمخدرات في حملات مكافحــــة الجريمة، والتأهيــــل، وقمع الاتجار بالمخدرات.
    The Federal Republic of Yugoslavia has incorporated in its legal system the legal mechanisms for protection against terrorism and the suppression of terrorist actions in its territory. UN وقد أدخلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في نظامها القانوني اﻵليات القانونية للحماية من اﻹرهاب وقمع اﻷعمال اﻹرهابية فوق أراضيها.
    14. Austria has adhered to all legal instruments regarding physical protection and the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 14 - تلتزم النمسا بجميع الصكوك القانونية المتعلقة بالحماية المادية وقمع أعمال الإرهاب النووي.
    1. States shall engage actively in the strict and transparent control of arms trade and the suppression of illegal arms trade. UN 1- يتعين على الدول أن تعمل بهمة على فرض رقابة صارمة وشفافة على تجارة الأسلحة وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    It is a scientific association whose activities are based on the understanding that criminality, its prevention and the suppression of crime must be considered from the perspective of scientific study of the cause of crime, of the offender and of legal safeguards for society. UN وهي رابطة علمية تستند أنشطتها إلى مفهوم أن اﻷنشطة اﻹجرامية ومنعها وقمع الجريمة يجب بحثها من منظور الدراسة العلمية ﻷسباب الجريمة وللمجرمين وللضمانات القانونية للمجتمع.
    Accordingly, whenever a State threatens another with conventional weapons, the Security Council is duty bound to take effective collective measures for the removal of the threat and the suppression of the aggression as stipulated in Article 1, paragraph 1, of the Charter. UN وبالتالي، فعندما تهدد دولة ما دولة أخرى بالأسلحة التقليدية، فإن من واجب مجلس الأمن أن يتخذ تدابير مشتركة فعالة لإزالة أسباب التهديد وقمع أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق.
    The Egmont Group has named the Director and the Deputy Director of the Liechtenstein FIU as experts for the programs of the International Monetary Fund concerning money laundering and the suppression of the financing of terrorism. UN وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب.
    Yes, we construe this vote as a partisan vote on behalf of a State or States, perhaps, which are in occupation of foreign lands, which seek to impose their domination over their neighbours, and which seek military domination and the suppression of peoples. UN نعم، إننا نفسر هذا التصويت بوصفه تصويتا منحازا جرى بالنيابة عن دولة أو ربما دول محتلة لأراض أجنبية، وتسعى إلى فرض سيطرتها على جيرانها، كما أنها تسعى إلى السيطرة العسكرية وقمع الشعوب.
    9. With the dedication of subprogramme 13.3 exclusively to demand reduction, new subprogramme 13.4 deals with drug supply reduction: the elimination of illicit crops and the suppression of illicit drug trafficking. UN ٩ - ومع تخصيص البرنامج الفرعي ١٣-٣ لخفض الطلب حصرا، يتناول البرنامج الفرعي الجديد ١٣-٤ خفض عرض المخدرات: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    This point is obvious, since Article 1 of the Charter states as a purpose of the United Nations the prevention and removal of threats to the peace and the suppression of acts of aggression. UN وهذه النقطة واضحة، حيث أن المادة الأولـى من الميثـاق تنـص علـى أن مقصـد الأمـم المتحــدة هــو منع اﻷسباب التي تهدد السلم وإزالتها وقمع أعمال العدوان.
    Furthermore, it will cooperate with national and international organizations and non-governmental organizations in educational training on children's rights and the suppression of all crimes against children and their families. UN وستتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في مجال التثقيف التدريبي بحقوق الطفل وقمع جميع أنواع الجرائم المقترفة في حق اﻷطفال وأسرهم.
    Article 33 of the bill on money-laundering and the suppression of the financing of terrorism stipulates the payment of a fine of between 50,000 and 5 million dinars in such cases, without prejudice to the application of other disciplinary and administrative penalties. UN وفي هذه الحالة، تنص المادة 33 من مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب على غرامة مالية تتراوح من 000 50 إلى 000 000 5 دينار دون الإخلال بانطباق العقوبات التأديبية والإدارية الأخرى.
    The Money Laundering (Prevention) Act No. 20 of 2000 and the suppression of Financing of Terrorism Act No. 3 of 2003 are the relevant legislation for criminalization of any illicit financial and/or terrorist activity. UN أما التشريعات المتعلقة بتجريم أي نشاط مالي غير مشروع و/أو نشاط إرهابي، فهي قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000 وقانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003.
    5. Laws protecting women included the Penal Code and the suppression of Prostitution Act of 1994. UN 5 - واستطرد قائلاً إن القوانين التي تحمي المرأة تشمل القانون الجنائي وقانون مكافحة البغاء لعام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus