"and the surrounding area" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنطقة المحيطة بها
        
    • والمنطقة المحيطة به
        
    • والمناطق المجاورة لها
        
    • والمناطق المحيطة بها
        
    • وضواحيها
        
    • والمنطقة المجاورة
        
    • وفي المنطقة المجاورة
        
    • وفي المنطقة المحيطة بها
        
    • وما حولها
        
    Works to this end are currently in progress throughout the city of Malabo and the surrounding area. UN والأعمال جارية حالياً لهذه الغاية في جميع أرجاء مدينة مالابو والمنطقة المحيطة بها.
    MONUC began to reinforce its military presence in Goma and the surrounding area with additional military capabilities in order to protect civilians. UN وبدأت البعثة تعزيز وجودها العسكري في غوما والمنطقة المحيطة بها بقدرات عسكرية إضافية من أجل حماية المدنيين.
    The deliberate abuse of civilians in Yakawlang and the surrounding area continues. UN ويستمر الإيذاء المتعمد للمدنيين في ياكاولانغ والمنطقة المحيطة بها.
    The building and the surrounding area became known as Government House. UN وأصبح المبنى والمنطقة المحيطة به معروفين باسم دار المندوب السامي.
    The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc., is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. UN تتولى " لجنة ضيافة الوفود لدى اﻷمم المتحدة " )The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc.(، وهي منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الاحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمناطق المجاورة لها.
    The images depict clearly the size of the farms and the surrounding area. UN وتبين الصور بدقة حجم المزارع والمناطق المحيطة بها.
    It should be noted that the crime rate in Bangui and the surrounding area has fallen significantly since the previous report. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة اﻹجرام قد انخفضت بصورة ملموسة في مدينة بانغي وضواحيها منذ وضع التقرير اﻷخير.
    The school and the surrounding area are regularly shelled. UN وتتعرض المدرسة والمنطقة المحيطة بها للقصف بانتظام.
    Statement by the States members of the Collective Security Treaty Organization on the situation in Syria and the surrounding area UN بيان من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها
    The States members of the Collective Security Treaty Organization are seriously concerned by the development of the situation in Syria and the surrounding area. UN يساور الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي قلق بالغ إزاء تطور الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها.
    Other clashes between IDF troops and Palestinians erupted in Hebron and the surrounding area. UN واندلعت صدامات أخرى بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين في الخليل والمنطقة المحيطة بها.
    and the surrounding area looked like it was sunburned. Open Subtitles والمنطقة المحيطة بها بدا وكانها حصلت على حرقة شمس اذن هي قتلت نوعا ما بواسطة
    Turkish army tanks and artillery participated directly, with the terrorist group Al-Nusra Front, in the attack against the city of Kassab and the surrounding area. UN فقد شاركت دبابات الجيش التركي ومدفعيته مباشرة، إلى جانب جماعة جبهة النصرة الإرهابية، في الهجوم على مدينة كسب والمنطقة المحيطة بها.
    The Committee is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    The road leading to the YIT and the surrounding area were blockaded by security personnel. UN وأقام رجال اﻷمن حواجز على الطريق المؤدية الى معهد التكنولوجيا في يانغون والمنطقة المحيطة به.
    The manner in which those participating in the operation entered the building and the surrounding area leaves no doubt that it was, indeed, an operation designed specifically to capture the leaders. UN فالطريقة التي دخل بها المشاركون في العملية الى المبنى والمنطقة المحيطة به لا تدعان مجالا للشك في أنها كانت حقا عملية تهدف على وجه التحديد الى القبض على القادة.
    The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc., is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. UN تتولى " لجنة ضيافة الوفود لدى اﻷمم المتحدة " )The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc.(، وهي منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الاحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمناطق المجاورة لها.
    The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc., is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. UN تتولى " لجنة ضيافة الوفود لدى اﻷمم المتحدة " )The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc.(، وهي منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الاحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمناطق المجاورة لها.
    The expansion of oil industry infrastructure is particularly noticeable in Baku and the surrounding area. UN والتوسع في البنية الأساسية لصناعة النفط ملاحظ على وجه الخصوص في باكو والمناطق المحيطة بها.
    In fact a week never passes without a report of a murder in the town of Goma and the surrounding area. UN وفي الواقع، لا يكاد يمر أسبوع واحد دون أن يُعلن عن حالة اغتيال في مدينة غوما وضواحيها.
    Israeli tanks could currently be found in the town of Ramalla and the surrounding area. UN ويمكن العثور حاليا على الدبابات اﻹسرائيلية في مدينة رام الله والمنطقة المجاورة لها.
    The Act raised very serious questions regarding the freedom of movement of women living in the capital city and the surrounding area. UN وقد أثار قانون النظام العام مشاكل شديدة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللائي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة لها.
    Other clashes broke out in Hebron and the surrounding area without any injuries being reported. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 December) UN واندلعت اصطدامات أخــرى في الخليــل وفي المنطقة المحيطة بها دون اﻹبلاغ عن إصابات ما. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر(
    The Prevention Centre, which is also run by the Jordan River Foundation. It provides psychological counselling services through outpatient consultations, and also awareness services for all social sectors in the Jebel al-Nassr district and the surrounding area. UN - مركز الوقاية التابع لمؤسسة نهر الأردن ويقدم خدمات الإرشاد النفسي للحالات الاستشارية النهارية بالإضافة إلي خدمات التوعية لكافة القطاعات في منطقة جبل النصر وما حولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus