"and the transition to democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانتقال إلى الديمقراطية
        
    • فضلا عن التحول الى الديمقراطية
        
    • والتحول إلى الديمقراطية
        
    B. The 1998 Constitution and the transition to democracy UN دستور عام ١٩٩٨ والانتقال إلى الديمقراطية
    7. This memorandum is being circulated to provide factual information on the situation in Myanmar, particularly with regard to the progress made in promoting peace and stability and the transition to democracy. UN 7 - والهدف من تعميم هذه المذكرة هو تقديم معلومات واقعية عن الحالة في ميانمار، ولا سيما فيما يخص التقدم المحرز على صعيد تعزيز السلام والاستقرار والانتقال إلى الديمقراطية.
    and the transition to democracy UN ألف - الاستنتاجات المتعلقة بالدستور والانتقال إلى الديمقراطية
    Efforts to re-engage the United Nations must ensure that it assumes a meaningful role in the peace-building process and the transition to democracy. UN ولا بد من أن تضمن الجهود الرامية إلى إعادة إشراك الأمم المتحدة اضطلاعها بدور ذي مغزى في عملية بناء السلام والانتقال إلى الديمقراطية.
    50. The Committee recognizes that Azerbaijan is facing economic, social and political challenges as a result of its post-war condition, the high number of refugees and the transition to democracy and a market-oriented economy. UN ٠٥ - تعترف اللجنة بأن أذربيجان تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية نتيجة لظروف ما بعد الحرب التي تمر بها وارتفاع عدد اللاجئين فضلا عن التحول الى الديمقراطية والى اقتصاد موجه نحو السوق.
    Unfortunately, however, the history of the last few years has shown that in and of themselves the fall of totalitarian regimes and the transition to democracy do not create a climate of peace, stability and security. UN ومما يؤسف له مع ذلك، أن التاريخ في السنوات القليلة الماضية يبين لنا أن سقوط النظم الشمولية والتحول إلى الديمقراطية لا يؤديان في حد ذاتهما إلى تهيئة مناخ يسود فيه السلام والاستقرار واﻷمن.
    494. The Committee acknowledges that the State party has had to face, during the past few years, economic, social and political challenges, owing, inter alia, to years of civil war and the transition to democracy. UN ٤٩٤ - تقر اللجنة بأنه كان على الدولة الطرف أن تواجه، خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية ترجع إلى جملة أمور من بينها سنوات الحرب اﻷهلية والانتقال إلى الديمقراطية.
    The costs of organized crime, in particular, and of violence, are immeasurable, undermining the social fabric, the quest for economic growth and the transition to democracy. UN وتكاليف الجريمة المنظمة، بوجه خاص، والعنف، لا يمكن قياسها، مما يقوض البنية الاجتماعية والسعي إلى النمو الاقتصادي والانتقال إلى الديمقراطية.
    She asked how large the Secretariat's budget was, how large a staff it had and whether its resources were sufficient, especially for dealing with health issues and the transition to democracy. UN وسألت عن حجم ميزانية اﻷمانة، وعن عدد موظفيها وعن مدى كفاية مواردها، لا سيما فيما يتصل بالتصدي لقضايا الصحة والانتقال إلى الديمقراطية.
    The United Nations and the international community stand ready to work in partnership with the Government, the political parties and civil society organizations, to effectively facilitate national reconciliation and the transition to democracy. UN والأمم المتحدة والمجتمع الدولي على استعداد للعمل في شراكة مع الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تيسير المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية بصورة فعالة.
    In particular, he reiterates the need for an environment to be created where freedom of expression, opinion and assembly are upheld, so as to enable meaningful progress to be made on the process of national reconciliation and the transition to democracy. UN ويكرر على وجه الخصوص ضرورة تهيئة بيئة تحمي حرية التعبير والرأي والتجمع، ليتسنى إحراز تقدم هام في عملية المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية.
    It may also wish to keep track of the relevant reports of the Special Rapporteur of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on the monitoring of the dismantling of apartheid and the transition to democracy in South Africa. UN وبامكان الجمعية العامة، في هذا المجال إيلاء اهتمام مستمر لتقارير المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتعلقة بالاشراف على إزالة الفصل العنصري والانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    A. The Constitution and the transition to democracy UN ألف - الدستور والانتقال إلى الديمقراطية
    67. The Committee acknowledges that the State party has had to face, during the past few years, economic, social and political challenges, due, inter alia, to years of civil war and the transition to democracy. UN ٧٦- تقر اللجنة بأنه كان على الدولة الطرف أن تواجه، خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية ترجع إلى جملة أمور من بينها سنوات الحرب اﻷهلية والانتقال إلى الديمقراطية.
    It also addressed the continuing concerns with regard to the situation of human rights in the country, including those of ethnic minorities, and urged the Government to address the issue of justice and accountability as a central element of national reconciliation and the transition to democracy. UN كما تناول المخاوف المستمرة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، بما في ذلك الأقليات العرقية، وحث الحكومة على معالجة قضية العدالة والمساءلة باعتبارها عنصرا رئيسا من عناصر المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية.
    4. Mr. Ka (Senegal) said that significant progress had been made in the past year in the protection of human rights and the transition to democracy in Africa. UN ٤ - السيد كـا )السنغال(: قال إن تقدما هاما قد أحرز العام الفائت في مجال حماية حقوق اﻹنسان والانتقال إلى الديمقراطية في أفريقيا.
    The report of that mission, as well as the comments on the report by the Special Adviser to the Head of State of Nigeria, are contained in document A/50/960 and Corr.1. In the report, a number of recommendations were made arising from the trial of Ken Saro-Wiwa and others, the situation of the Ogoni people and the transition to democracy. UN ويرد في الوثيقة A/50/960 و Corr.1 تقرير تلك البعثة وكذلك تعليقات المستشار الخاص لرئيس دولة نيجيريا على ذلك التقرير، وفي ذلك التقرير، قدم عدد من التوصيات التي نشأت عن محاكمة السيد كين سارو - ويوا وآخرين وحالة شعب اﻷوغوني والانتقال إلى الديمقراطية.
    100. The Special Rapporteur strongly believes that the United Nations and the international community are ready to work in partnership with the Government, the political parties and civil society organizations to effectively facilitate national reconciliation and the transition to democracy. UN 100 - ويعتقد المقرر الخاص بقوة أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مستعدان للعمل في إطار الشراكة مع الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني للتيسير الفعلي للمصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية.
    50. The Committee recognizes that Azerbaijan is facing economic, social and political challenges as a result of its post-war condition, the high number of refugees and the transition to democracy and a market-oriented economy. UN ٠٥ - تعترف اللجنة بأن أذربيجان تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية نتيجة لظروف ما بعد الحرب التي تمر بها وارتفاع عدد اللاجئين فضلا عن التحول الى الديمقراطية والى اقتصاد موجه نحو السوق.
    It also assisted the conference on social sciences and the transition to democracy in the Portuguese-speaking member States of Africa. UN كما قدمت المساعدة إلى المؤتمر المعني بالعلوم الاجتماعية والتحول إلى الديمقراطية في الدول الافريقية اﻷعضاء الناطقة بالبرتغالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus