The present document is therefore the fruit of working group consultations between the United Nations Joint Staff Pension Fund, the Office of Human Resources Management, the Court and the Tribunals. | UN | وتمثل هذه الوثيقة، بالتالي، ثمرة الاستشارات التي أجراها الفريق العامل بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ومكتب إدارة الموارد البشرية ومحكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين. |
Finally, the report concludes with 13 concrete recommendations addressed to the Security Council and the Tribunals. | UN | ويختم التقرير أخيراً بثلاث عشرة توصية ملموسة موجهة إلى مجلس الأمن والمحكمتين. |
The Committee regrets the lack of progress in the implementation of IMIS in the peacekeeping operations and the Tribunals. | UN | وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحكمتين. |
It also supported the principle of equity in benefits for the judges of the International Court and the Tribunals. | UN | كما تؤيد المجموعة مبدأ الإنصاف في صرف المستحقات لقضاة المحكمة الدولية والمحكمتين. |
The Advisory Committee on Archives and the Tribunals have suggested the creation of " archives branches " -- or information and documentation centres -- in the affected countries. | UN | وقد اقترحت اللجنة الاستشارية للمحفوظات والمحكمتان إقامة " مراكز فرعية للمحفوظات " - أو مراكز للمعلومات والوثائق - في البلدان المتضررة. |
Accordingly, the Member States may wish to consider increasing the special allowance of the President and the Vice-President of the Court and the Tribunals. | UN | وبناء على ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في زيادة البدل الخاص لرؤساء محكمة العدل الدولية والمحكمتين ونوابهم. |
The Secretary-General finds that the respective travel and subsistence regulations of ICJ and the Tribunals should be updated to reflect current practice. | UN | ويرى الأمين العام أنه ينبغي تحديث أنظمة السفر والإقامة لمحكمة العدل الدولية والمحكمتين كي تتماشى مع الممارسة الحالية. |
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the Tribunals. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين. |
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the Tribunals. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين. |
That will leave only $42 million available to cover shortfalls that may arise in 2004 under the regular budget and the Tribunals. | UN | ولن يبقى متاحا بعد ذلك سوى 42 مليون دولار لتغطية ما ينشأ من عجز في عام 2004 في إطار الميزانية العادية والمحكمتين. |
As mentioned above, the regular budget will need to borrow $125 million and the Tribunals $41 million. | UN | وكما تقدّم ذكره، فإن الميزانية العادية بحاجة إلى اقتراض 125 مليون دولار والمحكمتين 41 مليون دولار. |
:: Agreements between States members and the Tribunals with respect to the enforcement of sentences. | UN | :: إبرام اتفاقات بين الدول الأعضاء والمحكمتين فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام. |
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and those of the regular budget and the Tribunals. | UN | وتفضي كل تلك العوامل إلى تعقيد المقارنة بين الحالة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام وتلك المتعلقة بالميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين. |
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and those of the regular budget and the Tribunals. | UN | وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين. |
In addition, judges of the Residual Mechanism and the Tribunals serve four-year terms as compared with nine-year terms for the members of the International Court of Justice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قضاة الآلية والمحكمتين مهامهم لفترات خدمة من أربع سنوات، في مقابل تسع سنوات بالنسبة لأعضاء محكمة العدل الدولية. |
For that and other reasons enumerated in paragraph 18 of his report, the Secretary-General states that it may be more efficient to exclude the Residual Mechanism and the Tribunals in their entirety from the revised pension scheme. | UN | ولهذا السبب وأسباب أخرى وردت في الفقرة 18 من التقرير، يذكر الأمين العام أنه قد يكون من الأنسب استبعاد الآلية والمحكمتين في مجملهما من النظام المنقح للمعاشات التقاعدية. |
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the Tribunals. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى. |
All of these factors complicate a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the Tribunals. | UN | وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى. |
Regional commissions and the Tribunals | UN | اللجان الإقليمية والمحكمتان |
5. The " open book " policy of the international community with regard to peacekeeping missions and the Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia was most welcome. | UN | 5 - وأشار بعد ذلك إلى سياسة " الكتاب المفتوح " للمجتمع الدولي فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومحكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة، وقال إنها تحظى بأكبر قدر من الترحيب. |
The reduction in overall arrears was due to progress in peacekeeping accounts, but unpaid assessments for the regular budget and the Tribunals had in fact increased. | UN | ويرجع التخفيض في المتأخرات الكلية إلى التقدم المحرز في حسابات حفظ السلام غير أن الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية وللمحكمتين قد تزايدت بالفعل. |
36. The comprehensive report should have presented productivity gains in the procurement function more clearly and should have given more details of the total volume of procurement, especially with respect to offices away from Headquarters and the Tribunals and regional commissions. | UN | 36 - واستطرد يقول إن التقرير الشامل كان ينبغي أن يعرض مكاسب الإنتاجية المتحققة في وظيفة الشراء بصورة أكثر وضوحا، وكان ينبغي أن يقدم تفاصيل أكثر بشأن الحجم الإجمالي للشراء، ولا سيما فيما يتعلق بالمكاتب الموجودة خارج المقر وبالمحاكم واللجان الإقليمية. |