"and the united nations as a whole" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمم المتحدة ككل
        
    • والأمم المتحدة برمتها
        
    • والأمم المتحدة بأسرها
        
    • واﻷمم المتحدة في مجموعها
        
    • والأمم المتحدة بأكملها
        
    We do, however, value highly the cooperation we have been receiving from the Department for Disarmament Affairs and the United Nations as a whole. UN وبالرغم من ذلك فنحن نقدر أيّما تقدير ما نلقاه من تعاون من جانب إدارة شؤون نزع السلاح والأمم المتحدة ككل.
    These provisions offer a wide array of options for the settlement of disputes to Member States and the United Nations as a whole. UN وتتيح هذه المواد للدول الأعضاء والأمم المتحدة ككل عددا كبيرا من الخيارات لحلّ النزاعات.
    The Human Rights Council and the United Nations as a whole were urged to lead by example in protecting civil society space and to ensure a stronger, practical response to reprisals. UN وحثت الوفود مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة ككل على أن تكون مثالاً يُحتذى في حماية حيّز المجتمع المدني وضمان سبيل أقوى وعملي للتصدِّي للأعمال الانتقامية.
    You have dignified the First Committee, the General Assembly and the United Nations as a whole. UN لقد أعليتم شأن اللجنة الأولى والجمعية العامة والأمم المتحدة برمتها.
    Concerted efforts to achieve the collective goal of humanity will strengthen the Council and the United Nations as a whole. UN وسيعزز بذل جهود متضافرة لتحقيق الهدف الجماعي للبشرية المجلس والأمم المتحدة بأسرها.
    As a result, the Council and the United Nations as a whole are striving to meet the rising expectations the world is pinning on them. UN فالمجلس واﻷمم المتحدة في مجموعها يسعيان اﻵن سعيــا حثيثا للوفــاء بالتوقعـات المتزايـدة التــي يعلقهــا العالــم عليهما.
    Japan would continue to be actively engaged in ensuring that the Commission and the United Nations as a whole fulfilled its leading role and lived up to the international community's expectations. UN وتابع قائلا إن اليابان تواصل العمل بنشاط من أجل كفالة أن تضطلع اللجنة والأمم المتحدة ككل بدورها القيادي وأن تحقق آمال المجتمع الدولي.
    The findings also constitute an important step in understanding progress in incorporating a gender perspective into the work of intergovernmental bodies and the United Nations as a whole. UN وتشكل هذه النتائج أيضاً خطوة هامة لفهم التقدم في إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات الحكومية الدولية والأمم المتحدة ككل.
    The facts on the ground resulted from illegal Israeli practices and ran counter to all norms and standards adhered to by the Committee and the United Nations as a whole. UN فالحقيقة الواقعة وليدة الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة ومخالفة لكافة القواعد والمعايير التي تلتزم بها اللجنة والأمم المتحدة ككل.
    However, it considered that weakened technical cooperation capacity in many United Nations agencies compromised the ability of the Division and the United Nations as a whole successfully to set examples in the implementations of strategic programmes in member countries. UN غير أنها ارتأت أن ضعف القدرة على التعاون التقني في كثير من وكالات الأمم المتحدة يحد من قدرة الشُعبة والأمم المتحدة ككل على أن توفق في وضع أمثلة تحتذى في تنفيذ البرامج الاستراتيجية في البلدان الأعضاء.
    We would also like to see the First Committee and the United Nations as a whole pay more attention to issues of verification and compliance as one way in which to promote synergies among the multilateral non-proliferation, arms control and disarmament regimes. UN ونود أيضا أن نرى اللجنة الأولى والأمم المتحدة ككل توليان مزيدا من الاهتمام لقضيتي التحقق والامتثال كسبيل للنهوض بالتعاون بين نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The Security Council and the United Nations as a whole still continue to play an important role in establishing and strengthening the statehood of an independent Timor-Leste. UN ولا يزال مجلس الأمن والأمم المتحدة ككل يضطلعان بدور هام في إقامة دولة تيمور - ليشتي المستقلة وتعزيزها.
    The seminar held in Christchurch was one of such efforts. It served as an excellent illustration of the usefulness of regional disarmament efforts being promoted by the Centre and the United Nations as a whole. UN وكانت الحلقة الدراسية المعقودة في كريستشورش جزءا من هذه الجهود، وأعطت مثالا ساطعا على جدوى جهود نزع السلاح الإقليمية التي يعمل المركز والأمم المتحدة ككل على تعزيزها.
    In closing, he stressed that Croatia would actively participate in and support the activities of UNIDO and the United Nations as a whole. UN 29- وأكد في ختام كلمته ان كرواتيا ستشارك بنشاط في أنشطة اليونيدو والأمم المتحدة ككل وتدعمها.
    France calls on nations, the international community and the United Nations as a whole to meet this challenge so that the world will never again witness such heinous crimes as genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN إن فرنسا تهيب بجميع الدول، والمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ككل أن تواجه هذا التحدي لكي لا يشهد العالم مرة أخرى على الإطلاق الجرائم البشعة، مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    123. The representative of the Russian Federation hoped that the findings of the mission would not only contribute to improved relations between the Government of Azerbaijan and the United Nations as a whole, but also contribute to the country's social and economic development. UN 123 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    The representative of the Russian Federation hoped that the findings of the mission would not only contribute to improved relations between the Government of Azerbaijan and the United Nations as a whole, but also contribute to the country's social and economic development. UN 228- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    It is the work of the Human Rights Council, and the United Nations as a whole, to facilitate such outcomes. UN وإن من واجب مجلس حقوق الإنسان، والأمم المتحدة برمتها تسهيل الوصول إلى نتائج من هذا القبيل.
    We believe that the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of Security Council and Other Matters related to the Security Council should continue to consider all relevant issues, fully taking into account their political and practical importance for both the future Security Council and the United Nations as a whole. UN ونعتقد أنه ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن أن يواصل دراسة كل القضايا ذات الصلة، مراعيا بشكل كامل أهميتها السياسية والعملية لمستقبل مجلس الأمن والأمم المتحدة برمتها على حد سواء.
    3. In my statement at the opening of the twenty-first session of the Human Rights Council, I defined reprisals as one of the challenges faced by the Council and the United Nations as a whole. UN 3- وقمت في البيان الذي أدليت به وقت افتتاح الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بتعريف الأعمال الانتقامية بأنها تشكل واحداً من التحديات التي يواجهها المجلس والأمم المتحدة برمتها.
    The Philippines stated that the provision of a channel of communication between youth non-governmental organizations and the United Nations as a whole was noble and important. UN وذكرت التعليقات أن توفير قناة اتصال بين منظمات الشباب غير الحكومية والأمم المتحدة بأسرها أمر نبيل وهام.
    But we should also deliberate carefully, because the decisions taken on this important issue will have a profound impact on the ability of the Security Council and the United Nations as a whole to maintain international peace and security in the decades ahead. UN لكننا ينبغي أن نتداول أيضا بعناية، ﻷن القرارات التي تتخذ بشأن هذا الموضوع الهام سيكون لها أثر كبير على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة في مجموعها على صيانة السلم واﻷمن الدوليين في العقود المقبلة.
    I take this opportunity to express the appreciation of the people of Cyprus to the Secretary-General, the Security Council and the United Nations as a whole for their continued and unwavering interest in Cyprus. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير شعب قبرص للأمين العام، ومجلس الأمن والأمم المتحدة بأكملها على اهتمامهم المتواصل والثابت بقبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus